Lyrics and translation Mokoma - Kalmannäkijä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalmannäkijä
Охотник за Смертью
Naula
päähän,
selkä
puuta
vasten
Гвоздь
в
голову,
спина
к
дереву
прижата,
Tässä
humalani
selvitän
Здесь
я
свой
хмель
развею.
Siirryit
toiseen
aikaan,
toiseen
paikkaan
Ты
перешла
в
другое
время,
в
другое
место,
Jossa
henki
elävän
ei
ole
tyhjää
enemmän
Где
дух
живущего
не
больше
пустоты.
Ristipetäjääsi
käsillä
mittaan
Твой
крест
из
ели
руками
меряю,
Muistopuutasi
kuristan
Твои
деревья
памяти
сжимаю,
Oksat
poikki,
juuret
irti
Ветви
ломаю,
корни
вырываю,
Rajan
perässäni
ylitän
Черту
за
собой
пересекаю.
Sinut
henkiin
palautan
Тебя
к
жизни
возвращаю.
Tunnen
kalmanväen
ihollani
Чувствую
мертвецов
на
коже
своей,
Homeenhajun
nokassani
Запах
плесени
в
носу
моем.
Päästäkää
vapaaksi
Отпустите
на
свободу,
Antakaa
pois
Отдайте
мне,
Kallein
aarteeni
Мое
самое
дорогое
сокровище.
Ei,
et
saa
takaisin
Нет,
ты
её
не
получишь
обратно.
Sen
mitä
rakastit
Ту,
которую
ты
любил.
Morsian
multakruunua
kantaa
Невеста
в
венке
из
земли,
Matoja
hunnussaan
Червей
в
волосах
своих
хранит.
Tuokaa
haudoistanne
esiin
Вынесите
из
могил
своих,
Varjoista
valoon
nostakaa
Из
теней
на
свет
поднимите
Se
mikä
valon
on
omaa
То,
что
принадлежит
свету.
Päästäkää
vapaaksi
Отпустите
на
свободу,
Antakaa
pois
Отдайте
мне,
Kallein
aarteeni
Мое
самое
дорогое
сокровище.
Ei,
et
saa
takaisin
Нет,
ты
её
не
получишь
обратно.
Sen
mitä
rakastit
Ту,
которую
ты
любил.
Antakaa
pois
Отдайте
мне,
Päästäkää
vapaaksi
Отпустите
на
свободу,
Kallein
aarteeni
Мое
самое
дорогое
сокровище.
Rippeet
rakkaani
Останки
любимой
моей.
Antakaa
takaisin
Отдайте
обратно.
Päästäkää
vapaaksi
Отпустите
на
свободу
Maatuva
vaimoni
Гниющую
жену
мою.
Kalmanväen
tanssiinkutsu
Зов
мертвецов
на
танец,
Ruumiin
mullan
rikin
katku
Серный
запах
тленного
тела.
Lihat
luista,
silmät
päistä
Плоть
с
костей,
глаза
из
черепа,
Toukat
kolot
täyttämässä
Личинки
заполняют
пустоты.
Nahka
naarmuilla
ja
ratki
Кожа
в
царапинах
и
ранах,
Sormet
poikki,
luita
katki
Пальцы
сломаны,
кости
раздроблены.
Suunsa
auki,
silti
vaiti
Рот
открыт,
но
молчит,
Järkkyy
sielu,
tarttuu
tauti
Душа
содрогается,
болезнь
цепляется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marko Annala
Attention! Feel free to leave feedback.