Mokoma - Kalmannäkijä - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mokoma - Kalmannäkijä




Naula päähän, selkä puuta vasten
Гвоздь в голову, обратно к дереву.
Tässä humalani selvitän
Здесь я напиваюсь.
Siirryit toiseen aikaan, toiseen paikkaan
Ты переехал в другое время, в другое место.
Jossa henki elävän ei ole tyhjää enemmän
Где дух живых не более пуст.
Ristipetäjääsi käsillä mittaan
Твой крестоносец под рукой.
Muistopuutasi kuristan
Я задушу твое поминальное дерево.
Oksat poikki, juuret irti
Ветви отрезаны, корни отрезаны.
Rajan perässäni ylitän
Пересекая линию позади меня
Sinut henkiin palautan
Я верну тебя к жизни.
Tunnen kalmanväen ihollani
Я чувствую мертвецов на своей коже.
Homeenhajun nokassani
Запах плесени в моем клюве.
Päästäkää vapaaksi
Отпусти меня
Antakaa pois
Отдай его.
Kallein aarteeni
Мое самое драгоценное сокровище.
Ei, et saa takaisin
Нет, ты не можешь вернуться.
Viemme pois
Забираю
Sen mitä rakastit
Что ты любил?
Morsian multakruunua kantaa
Невеста несет венец Земли.
Matoja hunnussaan
Черви в своих вуалях.
Tuokaa haudoistanne esiin
Поднимите из своих могил
Varjoista valoon nostakaa
* Из теней к свету *
Se mikä valon on omaa
Что принадлежит свету
Päästäkää vapaaksi
Отпусти меня
Antakaa pois
Отдай его.
Kallein aarteeni
Мое самое драгоценное сокровище.
Ei, et saa takaisin
Нет, ты не можешь вернуться.
Viemme pois
Забираю
Sen mitä rakastit
Что ты любил?
Antakaa pois
Отдай его.
Päästäkää vapaaksi
Отпусти меня
Kallein aarteeni
Мое самое драгоценное сокровище.
Rippeet rakkaani
Что осталось от моей любви?
Antakaa takaisin
Вернуть
Päästäkää vapaaksi
Отпусти меня
Maatuva vaimoni
Моя гниющая жена
Kalmanväen tanssiinkutsu
Приглашение на танец смерти.
Ruumiin mullan rikin katku
Грязь тела запах серы
Lihat luista, silmät päistä
Плоть от костей, глаза от голов.
Toukat kolot täyttämässä
Личинки заполняют норы.
Nahka naarmuilla ja ratki
Кожа с царапинами и трещинами
Sormet poikki, luita katki
Сломанные пальцы, сломанные кости.
Suunsa auki, silti vaiti
* Она открывает рот, но все еще молчит. *
Järkkyy sielu, tarttuu tauti
Душа потрясена, болезнь передается.





Writer(s): Marko Annala


Attention! Feel free to leave feedback.