Lyrics and translation Mokoma - Mutta minulta puuttuisi rakkaus
Lyhty
sammunut
pääni
päällä
Фонарь
на
моей
голове.
Ei
yksikään
ajatus
elä
Ни
одна
мысль
не
живет.
Kipu
esittäytyy
ystävänä
Боль
представляется
как
друг.
On
aina
vain
lähempänä
Все
ближе
и
ближе
...
Vaali
sitä
rakkaudella
Лелейте
его
с
любовью.
Sillä
ei
ole
minulla
toista
Это
единственное,
что
у
меня
есть.
Huokaan
hiljaa
eikä
kukaan
vastaa
Я
тихо
вздыхаю
и
никто
не
отвечает
Päivät
seuraavat
toinen
toistaan
Дни
сменяют
друг
друга.
Ja
minä
odotan
И
я
буду
ждать.
Jotain
tapahtuvan
Что
то
происходит
Ja
minä
odotan
И
я
буду
ждать.
Jonkun
saapuvan
Кто-то
прибывает.
Onko
jossain
minulle
koti
Есть
ли
где-нибудь
дом
для
меня?
Johon
joku
minua
kaipaa
Там,
где
я
кому-то
нужен.
Muistelen
aikaa
jolloin
vielä
Я
вспоминаю
то
время,
когда
...
Nauroin
ja
tunsin
vihaa
Я
рассмеялся
и
почувствовал
злость.
Nyt
olen
kehys
vailla
kangasta
Теперь
я
каркас
без
ткани.
Luuta
ja
heikkoa
lihaa
Кости
и
слабая
плоть.
Ja
minä
odotan
И
я
буду
ждать.
Jotain
tapahtuvan
Что
то
происходит
Onko
jossain
minulle
koti
Есть
ли
где-нибудь
дом
для
меня?
Johon
joku
minua
kaipaa
Там,
где
я
кому-то
нужен.
Ryntääkö
joku
syliin
Кто-то
бросается
к
тебе
на
колени?
Jos
olen
ollut
poissa
pitkän
aikaa
Если
меня
не
было
долго
...
Itkeekö
joku
jos
kuulee
minun
kuolleen
pois
Заплачет
ли
кто-нибудь,
узнав,
что
я
мертв?
Huomaako
edes
kukaan
Кто-нибудь
заметил?
Onko
haudallani
kynttilöitä
Есть
ли
свечи
на
моей
могиле?
Kukkia
saanko
mukaan
Цветы,
пожалуйста.
Nyt
olen
kehys
vailla
kangasta
Теперь
я
каркас
без
ткани.
Luuta
ja
heikkoa
lihaa
Кости
и
слабая
плоть.
Onko
jossain
minulle
koti
Есть
ли
где-нибудь
дом
для
меня?
Johon
joku
minua
kaipaa
Там,
где
я
кому-то
нужен.
Ryntääkö
joku
syliin
Кто-то
бросается
к
тебе
на
колени?
Jos
olen
ollut
poissa
pitkän
aikaa
Если
меня
не
было
долго
...
Itkeekö
joku
jos
kuulee
minun
kuolleen
pois
Заплачет
ли
кто-нибудь,
узнав,
что
я
мертв?
Huomaako
edes
kukaan
Кто-нибудь
заметил?
Onko
haudallani
kynttilöitä
Есть
ли
свечи
на
моей
могиле?
Kukkia
saanko
mukaan
Цветы,
пожалуйста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marko annala
Attention! Feel free to leave feedback.