Lyrics and translation Mokoma - Sydänjuuret
Kuinka
on
tähän
jälleen
tultu
Как
это
опять
дошло
до
такого?
Hyvä
huonoksi
muuttunut
taas
Хорошее
снова
обернулось
плохим.
Miten
hyvää
täytyy
saada
Как
хорошо
должно
быть
Ettei
haikaile
sen
parempaa
Что
он
не
хочет
ничего
лучшего.
Sama
vanha
itkuvirsi
Все
тот
же
старый
плач.
Täysi
tyhjäksi
vaihtunut
taas
Полная
пустая
снова
изменилась
Etsin
sieltä,
etsin
täältä
Я
посмотрю
туда,
я
посмотрю
сюда.
Jotain
mikä
ei
kadonnutkaan
Что-то,
что
не
было
потеряно.
Sain
äidiltä
kieleni
Моя
мать
дала
мне
язык.
Sain
isältä
maan
Отец
подарил
мне
землю.
Johtotähdeksi
mieleni
Руководя
моим
разумом
Kaipuun
sitä
painamaan
Страстное
желание
этого.
Tahdon
ylleni
pilvet
Я
хочу,
чтобы
облака
накрыли
меня.
Tahdon
alleni
vakaan
maan
Я
хочу
стабильную
землю
подо
мной.
Tahdon
rintaani
juuret
Я
хочу
пустить
корни
в
своей
груди.
Tahdon
mieleni
vapauttaa
Я
хочу
освободить
свой
разум.
Voiko
onnen
jostain
ostaa
Можно
ли
где-то
купить
счастье?
Voiko
piilottaa
lukkojen
taa
Ты
можешь
спрятаться
под
замком
Sieltä
esiin
tuolloin
nostaa
Оттуда
поднялся
в
то
время
Kun
tarvitsee
lohduttajaa
Когда
тебе
нужен
утешитель
Sain
äidiltä
rakkauden
Моя
мать
подарила
мне
любовь.
Sain
isältä
maan
Отец
подарил
мне
землю.
Pakahduttavan
kaipauksen
Непреодолимое
желание.
Mieleen
painamaan
Запомни,
Tahdon
ylleni
pilvet
я
хочу,
чтобы
облака
накрыли
меня.
Tahdon
alleni
vakaan
maan
Я
хочу
стабильную
землю
подо
мной.
Tahdon
rintaani
juuret
Я
хочу
пустить
корни
в
своей
груди.
Tahdon
mieleni
vapauttaa
Я
хочу
освободить
свой
разум.
Äidiltä
rakkaus,
isältä
maa
Мать-Любовь,
отец-земля.
Äidiltä
syli,
isältä
maa
Материнские
объятия,
отцовская
земля.
Äidiltä
maito,
isältä
maa
Материнское
молоко,
отцовская
земля.
Äidiltä
kieli,
isältä
maa
Язык
матери,
страна
отца.
Äidiltä
vaistot,
isältä
maa
Материнские
инстинкты,
отцовская
Земля.
Äidiltä
huoli,
isältä
maa
Забота
матери,
Отчий
край.
Äidin
perintönä
Материнское
наследство
Isieni
maa
Земля
моих
отцов.
Tahdon
ylleni
pilvet
Я
хочу,
чтобы
облака
накрыли
меня.
Tahdon
alleni
vakaan
maan
Я
хочу
стабильную
землю
подо
мной.
Tahdon
sieluuni
sovun
Я
хочу,
чтобы
моя
душа
обрела
покой.
Tahdon
menneet
sovittaa
Я
хочу
наверстать
упущенное.
Tahdon
pohjoisen
taivaan
Я
хочу
северное
небо.
Tahdon
alleni
graniitin
Я
хочу,
чтобы
подо
мной
был
гранит.
Tahdon
rintaani
juuret
Я
хочу
пустить
корни
в
своей
груди.
Tahdon
vapauttaa
mieleni
Я
хочу
освободить
свой
разум.
Vapauttaa
mieleni
Освободи
мой
разум
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kuisma Aalto, Marko Annala
Attention! Feel free to leave feedback.