Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voltei - Ao Vivo
Bin Zurück - Live
Arrasou
Davide!
Super,
Davide!
'Brigado!
(Beijos!)
Danke!
(Küsse!)
Venho
trabalhando,
venho
me
esforçando
Ich
habe
gearbeitet,
ich
habe
mich
angestrengt,
Pra
ter
você
ao
lado
meu
Um
dich
an
meiner
Seite
zu
haben.
Mas
já
tô
cansando,
não
tá
adiantando
Aber
ich
bin
es
langsam
leid,
es
bringt
nichts,
Ainda
não
reconheceu
Du
hast
es
immer
noch
nicht
erkannt.
Venho
trabalhando,
venho
me
esforçando
Ich
habe
gearbeitet,
ich
habe
mich
angestrengt,
Pra
ter
você
ao
lado
meu
Um
dich
an
meiner
Seite
zu
haben.
Mas
já
tô
cansando,
não
tá
adiantando
Aber
ich
bin
es
langsam
leid,
es
bringt
nichts,
Ainda
não
reconheceu
Du
hast
es
immer
noch
nicht
erkannt.
Só
por
você,
eu
parei
de
beber
Nur
für
dich
habe
ich
aufgehört
zu
trinken,
Mal
faço
festa
lá
no
meu
apê
Ich
mache
kaum
noch
Partys
in
meiner
Wohnung,
Já
tô
magrinho,
voltei
a
correr
(Mumuzinho!)
Ich
bin
schon
dünn,
ich
habe
wieder
angefangen
zu
laufen
(Mumuzinho!),
Todos
notaram
só
você
não
vê
Alle
haben
es
bemerkt,
nur
du
nicht.
O
palavrão
Das
Schimpfwort,
Que
Palavrão
é
coisa
do
passado
(Ah!)
Schimpfwörter
gehören
der
Vergangenheit
an
(Ah!),
Eu
já
não
ando
todo
amarrotado
Ich
laufe
nicht
mehr
zerknittert
herum,
Na
minha
boca
não
tem
mais
cigarro
In
meinem
Mund
ist
keine
Zigarette
mehr,
Você
não
vê
(Bate
na
palma
da
mão!)
Du
siehst
es
nicht
(Klatsch
in
die
Hände!),
Mas
sei
todos
notaram
(Vem)
Aber
ich
weiß,
alle
haben
es
bemerkt
(Komm)
Venho
trabalhando
(Molejão)
Ich
habe
gearbeitet
(Molejão),
Venho
me
esforçando
(Ah
moleque!)
Ich
habe
mich
angestrengt
(Ah
Junge!),
Pra
ter
você
ao
lado
meu
Um
dich
an
meiner
Seite
zu
haben,
Mas
já
tô
cansando,
não
tá
adiantando
Aber
ich
bin
es
langsam
leid,
es
bringt
nichts,
Ainda
não
reconheceu
(Ai!)
Du
hast
es
immer
noch
nicht
erkannt
(Au!).
Venho
trabalhando
Ich
habe
gearbeitet,
Venho
me
esforçando
(Assim
tá
bom
demais!)
Ich
habe
mich
angestrengt
(So
ist
es
super!),
Pra
ter
você
ao
lado
meu
Um
dich
an
meiner
Seite
zu
haben.
Mas
já
tô
cansando,
não
tá
adiantando
Aber
ich
bin
es
langsam
leid,
es
bringt
nichts,
Ainda
não
reconheceu
Du
hast
es
immer
noch
nicht
erkannt.
Vamo
mandar
um
papo
pra
ela
(Então
vamo)
Lass
uns
ihr
mal
was
sagen
(Also
los),
Amor,
que
tal
a
gente
ficar
direitinho?
Liebling,
wie
wäre
es,
wenn
wir
es
richtig
machen?
Eu
e
você,
você
e
eu
Ich
und
du,
du
und
ich,
Olho
no
olho,
beijo
na
boca
Auge
in
Auge,
Kuss
auf
den
Mund.
Pode
dar
mais
uma
chance?
Kannst
du
mir
noch
eine
Chance
geben?
Ah,
não
vai
não,
é?
Ih,
ih
alá!
Ach,
willst
du
nicht,
oder?
Ih,
ih
sieh
mal!
Eu
me
ajeitando
e
você
nada,
né?
Ich
strenge
mich
an
und
du
machst
nichts,
oder?
Então
me
escuta
aí
Dann
hör
mir
mal
zu,
Canta
essa
parte
que
eu
vou
ali
dentro
cantar,
vai
Sing
diesen
Teil,
ich
gehe
rein
und
singe,
los.
Essa
rotina
já
tá
estressante
Diese
Routine
ist
schon
stressig,
Não
aguento
mais
beber
refrigerante
Ich
kann
nicht
mehr
nur
Limonade
trinken,
O
meu
pulmão
sabe
que
eu
sou
fumante
Meine
Lunge
weiß,
dass
ich
Raucher
bin,
Vive
pedindo
trago
a
todo
instante
Sie
verlangt
ständig
nach
einem
Zug.
Vou
confessar
uma
coisa
pra
você
Ich
werde
dir
etwas
gestehen,
Só
fui
um
dia
e
parei
de
correr
Ich
war
nur
einen
Tag
laufen
und
habe
aufgehört,
A
minha
barba
voltou
a
crescer
(Levanta
a
mão,
geral!)
Mein
Bart
fängt
wieder
an
zu
wachsen
(Hebt
die
Hände,
alle!),
Amor
vem
logo
ou
você
vai
ver
(Bate
na
palma
da
mão)
Liebling,
komm
bald,
oder
du
wirst
es
sehen
(Klatsch
in
die
Hände),
Vem,
vem,
vem
Komm,
komm,
komm.
Vou
voltar
pra
sacanagem
Ich
kehre
zurück
zum
Lotterleben,
(Pra
casa
de
massagem)
(Ins
Massagestudio),
Ali
sempre
foi
meu
lugar
Dort
war
schon
immer
mein
Platz,
Já
estava
com
saudade
Ich
habe
es
schon
vermisst,
Das
velhas
amizades
(Das
o
quê?)
Die
alten
Freundschaften
(Die
was?),
Hoje
eu
vou
me
embriagar
Heute
werde
ich
mich
betrinken.
Eu
vou
voltar
pra
sacanagem
Ich
kehre
zurück
zum
Lotterleben,
Pra
casa
de
massagem
(Quem
gosta
da
sacanagem)
Ins
Massagestudio
(Wer
mag
das
Lotterleben?),
Ali
sempre
foi
meu
lugar
(Do
Molejo
dá
um
grito!)
Dort
war
schon
immer
mein
Platz
(Von
Molejo,
schreit
mal!),
Já
estava
com
saudade
(É
Molejão,
moleque!)
Ich
habe
es
schon
vermisst
(É
Molejão,
Junge!),
Das
velhas
amizades
(Das
o
quê?)
Die
alten
Freundschaften
(Die
was?),
Hoje
eu
vou
me
embriagar
Heute
werde
ich
mich
betrinken.
Tu
chega
logo
ou
vai
se
arrepender
Komm
bald,
oder
du
wirst
es
bereuen,
Vou
fazer
festa
lá
no
meu
apê
Ich
werde
eine
Party
in
meiner
Wohnung
schmeißen,
Pensando
bem,
vou
falar
pra
você
Wenn
ich
es
mir
recht
überlege,
sage
ich
dir,
Se
não
vier,
vai
ter
cine
privê
Wenn
du
nicht
kommst,
gibt
es
Privatkino.
Eu
não
renego
mais
o
meu
passado
Ich
verleugne
meine
Vergangenheit
nicht
mehr,
Não
vou
pagar
mais
de
bom
namorado
Ich
werde
nicht
mehr
den
guten
Freund
spielen,
Pensando
bem,
já
tô
mais
sossegado
Wenn
ich
es
mir
recht
überlege,
bin
ich
schon
ruhiger,
Posso
guardar
tudo
amarrotado
(Vem,
vem,
vem)
Ich
kann
alles
zerknittert
lassen
(Komm,
komm,
komm).
Vou
voltar
pra
sacanagem
Ich
kehre
zurück
zum
Lotterleben,
Pra
casa
de
massagem
(Ô
sorte!)
Ins
Massagestudio
(Oh
Glück!),
Ali
sempre
foi
meu
lugar
Dort
war
schon
immer
mein
Platz,
Já
estava
com
saudade
Ich
habe
es
schon
vermisst,
Das
velhas
amizades
Die
alten
Freundschaften,
Hoje
eu
vou
me
embriagar
Heute
werde
ich
mich
betrinken.
Eu
vou
voltar
pra
sacanagem
Ich
kehre
zurück
zum
Lotterleben,
Pra
casa
de
massagem
(Alegria,
Mumuzinho!)
Ins
Massagestudio
(Freude,
Mumuzinho!),
Ali
sempre
foi
meu
lugar
Dort
war
schon
immer
mein
Platz,
Já
estava
com
saudade
Ich
habe
es
schon
vermisst,
Das
velhas
amizades
Die
alten
Freundschaften,
Hoje
eu
vou
me
embriagar
Heute
werde
ich
mich
betrinken.
Oi,
oi,
oi,
oi,
oi
Oi,
oi,
oi,
oi,
oi,
Fazer
o
quê?
Was
soll
ich
machen?
Fiz
tudo
pra
ficar
direitinho
Ich
habe
alles
getan,
um
es
richtig
zu
machen,
Não
deu
uma
segunda
chance,
já
era
Du
hast
mir
keine
zweite
Chance
gegeben,
das
war's.
Valeu,
Mumu!
Danke,
Mumu!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Carlos Gomes Da Silva Filho, Thiago Moraes Raymundo
Attention! Feel free to leave feedback.