Molejo feat. Mumuzinho - Voltei - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Voltei - Ao Vivo - Molejo , Mumuzinho translation in German




Voltei - Ao Vivo
Bin Zurück - Live
Arrasou Davide!
Super, Davide!
'Brigado! (Beijos!)
Danke! (Küsse!)
Seguindo!
Weiter geht's!
Venho trabalhando, venho me esforçando
Ich habe gearbeitet, ich habe mich angestrengt,
Pra ter você ao lado meu
Um dich an meiner Seite zu haben.
Mas cansando, não adiantando
Aber ich bin es langsam leid, es bringt nichts,
Ainda não reconheceu
Du hast es immer noch nicht erkannt.
Venho trabalhando, venho me esforçando
Ich habe gearbeitet, ich habe mich angestrengt,
Pra ter você ao lado meu
Um dich an meiner Seite zu haben.
Mas cansando, não adiantando
Aber ich bin es langsam leid, es bringt nichts,
Ainda não reconheceu
Du hast es immer noch nicht erkannt.
por você, eu parei de beber
Nur für dich habe ich aufgehört zu trinken,
Mal faço festa no meu apê
Ich mache kaum noch Partys in meiner Wohnung,
magrinho, voltei a correr (Mumuzinho!)
Ich bin schon dünn, ich habe wieder angefangen zu laufen (Mumuzinho!),
Todos notaram você não
Alle haben es bemerkt, nur du nicht.
O palavrão
Das Schimpfwort,
Que Palavrão é coisa do passado (Ah!)
Schimpfwörter gehören der Vergangenheit an (Ah!),
Eu não ando todo amarrotado
Ich laufe nicht mehr zerknittert herum,
Na minha boca não tem mais cigarro
In meinem Mund ist keine Zigarette mehr,
Você não (Bate na palma da mão!)
Du siehst es nicht (Klatsch in die Hände!),
Mas sei todos notaram (Vem)
Aber ich weiß, alle haben es bemerkt (Komm)
Venho trabalhando (Molejão)
Ich habe gearbeitet (Molejão),
Venho me esforçando (Ah moleque!)
Ich habe mich angestrengt (Ah Junge!),
Pra ter você ao lado meu
Um dich an meiner Seite zu haben,
Mas cansando, não adiantando
Aber ich bin es langsam leid, es bringt nichts,
Ainda não reconheceu (Ai!)
Du hast es immer noch nicht erkannt (Au!).
Venho trabalhando
Ich habe gearbeitet,
Venho me esforçando (Assim bom demais!)
Ich habe mich angestrengt (So ist es super!),
Pra ter você ao lado meu
Um dich an meiner Seite zu haben.
Mas cansando, não adiantando
Aber ich bin es langsam leid, es bringt nichts,
Ainda não reconheceu
Du hast es immer noch nicht erkannt.
Vamo mandar um papo pra ela (Então vamo)
Lass uns ihr mal was sagen (Also los),
Amor, que tal a gente ficar direitinho?
Liebling, wie wäre es, wenn wir es richtig machen?
Eu e você, você e eu
Ich und du, du und ich,
Olho no olho, beijo na boca
Auge in Auge, Kuss auf den Mund.
Pode dar mais uma chance?
Kannst du mir noch eine Chance geben?
Ah, não vai não, é? Ih, ih alá!
Ach, willst du nicht, oder? Ih, ih sieh mal!
Covarde
Feigling.
Eu me ajeitando e você nada, né?
Ich strenge mich an und du machst nichts, oder?
Então me escuta
Dann hör mir mal zu,
Canta essa parte que eu vou ali dentro cantar, vai
Sing diesen Teil, ich gehe rein und singe, los.
Essa rotina estressante
Diese Routine ist schon stressig,
Não aguento mais beber refrigerante
Ich kann nicht mehr nur Limonade trinken,
O meu pulmão sabe que eu sou fumante
Meine Lunge weiß, dass ich Raucher bin,
Vive pedindo trago a todo instante
Sie verlangt ständig nach einem Zug.
Vou confessar uma coisa pra você
Ich werde dir etwas gestehen,
fui um dia e parei de correr
Ich war nur einen Tag laufen und habe aufgehört,
A minha barba voltou a crescer (Levanta a mão, geral!)
Mein Bart fängt wieder an zu wachsen (Hebt die Hände, alle!),
Amor vem logo ou você vai ver (Bate na palma da mão)
Liebling, komm bald, oder du wirst es sehen (Klatsch in die Hände),
Vem, vem, vem
Komm, komm, komm.
Vou voltar pra sacanagem
Ich kehre zurück zum Lotterleben,
(Pra casa de massagem)
(Ins Massagestudio),
Ali sempre foi meu lugar
Dort war schon immer mein Platz,
estava com saudade
Ich habe es schon vermisst,
Das velhas amizades (Das o quê?)
Die alten Freundschaften (Die was?),
Hoje eu vou me embriagar
Heute werde ich mich betrinken.
Eu vou voltar pra sacanagem
Ich kehre zurück zum Lotterleben,
Pra casa de massagem (Quem gosta da sacanagem)
Ins Massagestudio (Wer mag das Lotterleben?),
Ali sempre foi meu lugar (Do Molejo um grito!)
Dort war schon immer mein Platz (Von Molejo, schreit mal!),
estava com saudade Molejão, moleque!)
Ich habe es schon vermisst Molejão, Junge!),
Das velhas amizades (Das o quê?)
Die alten Freundschaften (Die was?),
Hoje eu vou me embriagar
Heute werde ich mich betrinken.
Tu chega logo ou vai se arrepender
Komm bald, oder du wirst es bereuen,
Vou fazer festa no meu apê
Ich werde eine Party in meiner Wohnung schmeißen,
Pensando bem, vou falar pra você
Wenn ich es mir recht überlege, sage ich dir,
Se não vier, vai ter cine privê
Wenn du nicht kommst, gibt es Privatkino.
Eu não renego mais o meu passado
Ich verleugne meine Vergangenheit nicht mehr,
Não vou pagar mais de bom namorado
Ich werde nicht mehr den guten Freund spielen,
Pensando bem, mais sossegado
Wenn ich es mir recht überlege, bin ich schon ruhiger,
Posso guardar tudo amarrotado (Vem, vem, vem)
Ich kann alles zerknittert lassen (Komm, komm, komm).
Vou voltar pra sacanagem
Ich kehre zurück zum Lotterleben,
Pra casa de massagem sorte!)
Ins Massagestudio (Oh Glück!),
Ali sempre foi meu lugar
Dort war schon immer mein Platz,
estava com saudade
Ich habe es schon vermisst,
Das velhas amizades
Die alten Freundschaften,
Hoje eu vou me embriagar
Heute werde ich mich betrinken.
Eu vou voltar pra sacanagem
Ich kehre zurück zum Lotterleben,
Pra casa de massagem (Alegria, Mumuzinho!)
Ins Massagestudio (Freude, Mumuzinho!),
Ali sempre foi meu lugar
Dort war schon immer mein Platz,
estava com saudade
Ich habe es schon vermisst,
Das velhas amizades
Die alten Freundschaften,
Hoje eu vou me embriagar
Heute werde ich mich betrinken.
Oi, oi, oi, oi, oi
Oi, oi, oi, oi, oi,
Fazer o quê?
Was soll ich machen?
Fiz tudo pra ficar direitinho
Ich habe alles getan, um es richtig zu machen,
Não deu uma segunda chance, era
Du hast mir keine zweite Chance gegeben, das war's.
Valeu, Mumu!
Danke, Mumu!





Writer(s): Luis Carlos Gomes Da Silva Filho, Thiago Moraes Raymundo


Attention! Feel free to leave feedback.