Lyrics and translation Molejo - Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo
Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo
Не хочу о тебе знать / Ты с ума сошла? - Концертная запись
Pa-ra-la-lá,
pa-ra-la-lá
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля
Pa-ra-ra-ra-la-lá,
pa-pa-ra-rá
Тра-ра-ра-ля-ля,
па-па-ра-ра
É
paparico,
é?
Não
Это
лесть,
да?
Нет.
Cucaracha?
Não
Таракан?
Нет.
Não
quero
saber
de
ti,
ti,
ti
Не
хочу
о
тебе
знать.
Vê
se
me
erra,
tá?
Дай
мне
пройти,
ладно?
Xa-la-la-lá,
xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля,
ха-ла-ла-ля
Hey,
hey,
xa-la-la-la-lá
Эй,
эй,
ха-ла-ла-ла-ля
Não
quero
mais
saber
de
ti,
ti,
ti
Не
хочу
больше
о
тебе
знать.
Xa-la-la-lá,
xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля,
ха-ла-ла-ля
Hey,
hey,
xa-la-la-la-lá
Эй,
эй,
ха-ла-ла-ла-ля
Não
quero
mais
saber
de
ti,
ti,
ti
Не
хочу
больше
о
тебе
знать.
Pare
de
me
envolver,
chega
de
caô,
caô
Хватит
меня
опутывать,
хватит
врать.
Pare
com
esse
papo
de
dizer
que
é
o
meu
amor
Хватит
говорить,
что
ты
моя
любовь.
Diz
que
tá
colada
comigo,
que
é
dona
do
meu
bem
querer
Говоришь,
что
без
ума
от
меня,
что
ты
хозяйка
моей
любви.
Por
isso,
peço
por
favor,
não
me
procure
que
eu
não
quero
mais
você
Поэтому,
прошу
тебя,
не
ищи
меня,
я
тебя
больше
не
хочу.
Pare
de
me
envolver,
chega
de
caô,
caô
Хватит
меня
опутывать,
хватит
врать.
Pare
com
esse
papo
de
dizer
que
é
o
meu
amor
Хватит
говорить,
что
ты
моя
любовь.
Diz
que
tá
colada
comigo,
que
é
dona
do
meu
bem
querer
Говоришь,
что
без
ума
от
меня,
что
ты
хозяйка
моей
любви.
Por
isso,
peço
por
favor,
não
me
procure
que
eu
não
quero
mais
você
Поэтому,
прошу
тебя,
не
ищи
меня,
я
тебя
больше
не
хочу.
Eu
te
amava
tanto
(xa-la-la-lá)
Я
тебя
так
любил
(ха-ла-ла-ля)
Você
não
entendeu
(pa-ra-la-lá)
А
ты
не
поняла
(тра-ля-ля)
Você
brincou,
zombou
de
mim
Ты
играла
мной,
смеялась
надо
мной.
Chega
prá
lá,
se
toca
(pa-ra-la-lá)
Эй,
ты,
приди
в
себя
(тра-ля-ля)
Vê
se
você
faz
a
pista
(pa-ra-la-lá)
Давай,
уйди
с
дороги
(тра-ля-ля)
Seu
barco
foi
a
pique
agora
Твой
корабль
пошел
ко
дну.
Não
quero
mais
saber
de
ti,
ti,
ti
Не
хочу
больше
о
тебе
знать.
Xa-la-la-lá,
xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля,
ха-ла-ла-ля
Hey,
hey,
xa-la-la-la-lá
Эй,
эй,
ха-ла-ла-ла-ля
Não
quero
mais
saber
de
ti,
ti,
ti
Не
хочу
больше
о
тебе
знать.
Xa-la-la-lá,
xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля,
ха-ла-ла-ля
Hey,
hey,
xa-la-la-la-lá
Эй,
эй,
ха-ла-ла-ла-ля
Não
quero
mais
saber
de
ti,
ti,
ti
Не
хочу
больше
о
тебе
знать.
É
por
aí
que
eu
vou
Вот
так
вот
я
поступлю.
Xa-la-la-lá,
xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля,
ха-ла-ла-ля
Xa,
xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха,
ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Xa-la-la-la-la-la-la-lá,
xa-lá
Ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля,
ха-ля
Xa,
xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха,
ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Tá
maluca?
Tá
maluca?
Ты
с
ума
сошла?
Ты
с
ума
сошла?
Vê
se
para
com
essa
história
de
querer
me
dar
bandeira
Прекрати
строить
из
себя
жертву.
Que
bobeira
Какая
глупость.
Vem
pro
samba
todo
dia
pra
querer
me
provocar
Каждый
день
приходишь
на
самбу,
чтобы
позлить
меня.
O
quê
que
há?
Что
это
значит?
Com
esse
papo
que
fulana
disse
que
eu
não
quero
compromisso
Все
эти
разговоры,
что
такая-то
сказала,
будто
я
не
хочу
серьезных
отношений.
Que
eu
não
quero
seu
amor
Что
я
не
хочу
твоей
любви.
É
papo
de
pomba
rolou,
é
papo
de
pomba
rolou
Это
всё
ложь,
это
всё
ложь.
Tá
maluca?
Tá
maluca?
Ты
с
ума
сошла?
Ты
с
ума
сошла?
Não
me
aluga,
não
me
grila,
não
me
queima
com
a
galera
Не
цепляйся
ко
мне,
не
раздражай
меня,
не
выставляй
меня
дураком
перед
всеми.
Deixa
de
lera
Хватит
читать
морали.
Pra
quê
tanto
reboliço?
Pra
quê
tanta
confusão?
Зачем
весь
этот
шум?
Зачем
весь
этот
скандал?
Comigo,
não
Со
мной
так
нельзя.
Com
esse
papo
que
fulana
disse
que
eu
não
quero
compromisso
Все
эти
разговоры,
что
такая-то
сказала,
будто
я
не
хочу
серьезных
отношений.
Que
eu
não
quero
seu
amor
Что
я
не
хочу
твоей
любви.
É
papo
de
pomba
rolou,
é
papo
de
pomba
rolou
Это
всё
ложь,
это
всё
ложь.
Ainda
mando
esse
recado
pra
você
Я
все
равно
передам
тебе.
Sai
dessa
onda
porque
não
tem
nada
haver
Успокойся,
потому
что
это
не
имеет
никакого
смысла.
Ficar
brigando
não
está
com
nada,
nada
Ссориться
ни
к
чему.
Nessa
zoeira
você
pode
se
perder
В
этом
угаре
ты
можешь
потерять
себя.
Me
vendo
desse
modo
que
você
me
vê
Видя
меня
таким,
какой
я
есть.
Você
só
pode
tá
lelé
da
cuca
Ты,
должно
быть,
рехнулась.
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
tá
maluca?
Tá
maluca?
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ты
с
ума
сошла?
Ты
с
ума
сошла?
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
tá
maluca?
Tá
maluca?
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ты
с
ума
сошла?
Ты
с
ума
сошла?
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
yeah
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Santana, Not Applicable, Paulo Santana
Attention! Feel free to leave feedback.