Molejo - Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Molejo - Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo




Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo
Не хочу о тебе знать / Ты с ума сошла? - Концертная запись
Pa-ra-la-lá, pa-ra-la-lá
Тра-ля-ля, тра-ля-ля
Pa-ra-ra-ra-la-lá, pa-pa-ra-rá
Тра-ра-ра-ля-ля, па-па-ра-ра
É paparico, é? Não
Это лесть, да? Нет.
Cucaracha? Não
Таракан? Нет.
Não quero saber de ti, ti, ti
Не хочу о тебе знать.
se me erra, tá?
Дай мне пройти, ладно?
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля, ха-ла-ла-ля
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Эй, эй, ха-ла-ла-ла-ля
Não quero mais saber de ti, ti, ti
Не хочу больше о тебе знать.
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля, ха-ла-ла-ля
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Эй, эй, ха-ла-ла-ла-ля
Não quero mais saber de ti, ti, ti
Не хочу больше о тебе знать.
Pare de me envolver, chega de caô, caô
Хватит меня опутывать, хватит врать.
Pare com esse papo de dizer que é o meu amor
Хватит говорить, что ты моя любовь.
Diz que colada comigo, que é dona do meu bem querer
Говоришь, что без ума от меня, что ты хозяйка моей любви.
Por isso, peço por favor, não me procure que eu não quero mais você
Поэтому, прошу тебя, не ищи меня, я тебя больше не хочу.
Pare de me envolver, chega de caô, caô
Хватит меня опутывать, хватит врать.
Pare com esse papo de dizer que é o meu amor
Хватит говорить, что ты моя любовь.
Diz que colada comigo, que é dona do meu bem querer
Говоришь, что без ума от меня, что ты хозяйка моей любви.
Por isso, peço por favor, não me procure que eu não quero mais você
Поэтому, прошу тебя, не ищи меня, я тебя больше не хочу.
Eu te amava tanto (xa-la-la-lá)
Я тебя так любил (ха-ла-ла-ля)
Você não entendeu (pa-ra-la-lá)
А ты не поняла (тра-ля-ля)
Você brincou, zombou de mim
Ты играла мной, смеялась надо мной.
Chega prá lá, se toca (pa-ra-la-lá)
Эй, ты, приди в себя (тра-ля-ля)
se você faz a pista (pa-ra-la-lá)
Давай, уйди с дороги (тра-ля-ля)
Seu barco foi a pique agora
Твой корабль пошел ко дну.
Não quero mais saber de ti, ti, ti
Не хочу больше о тебе знать.
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля, ха-ла-ла-ля
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Эй, эй, ха-ла-ла-ла-ля
Não quero mais saber de ti, ti, ti
Не хочу больше о тебе знать.
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля, ха-ла-ла-ля
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Эй, эй, ха-ла-ла-ла-ля
Não quero mais saber de ti, ti, ti
Не хочу больше о тебе знать.
É por que eu vou
Вот так вот я поступлю.
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Ха-ла-ла-ля, ха-ла-ла-ля
Hey, hey
Эй, эй
Xa, xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха, ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Xa-la-la-la-la-la-la-lá, xa-lá
Ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля, ха-ля
Xa, xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха, ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
Xa-la-la-la-la-la-la-lá
Ха-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ля
maluca? maluca?
Ты с ума сошла? Ты с ума сошла?
se para com essa história de querer me dar bandeira
Прекрати строить из себя жертву.
Que bobeira
Какая глупость.
Vem pro samba todo dia pra querer me provocar
Каждый день приходишь на самбу, чтобы позлить меня.
O quê que há?
Что это значит?
Com esse papo que fulana disse que eu não quero compromisso
Все эти разговоры, что такая-то сказала, будто я не хочу серьезных отношений.
Que eu não quero seu amor
Что я не хочу твоей любви.
É papo de pomba rolou, é papo de pomba rolou
Это всё ложь, это всё ложь.
maluca? maluca?
Ты с ума сошла? Ты с ума сошла?
Não me aluga, não me grila, não me queima com a galera
Не цепляйся ко мне, не раздражай меня, не выставляй меня дураком перед всеми.
Deixa de lera
Хватит читать морали.
Pra quê tanto reboliço? Pra quê tanta confusão?
Зачем весь этот шум? Зачем весь этот скандал?
Comigo, não
Со мной так нельзя.
Com esse papo que fulana disse que eu não quero compromisso
Все эти разговоры, что такая-то сказала, будто я не хочу серьезных отношений.
Que eu não quero seu amor
Что я не хочу твоей любви.
É papo de pomba rolou, é papo de pomba rolou
Это всё ложь, это всё ложь.
Ainda mando esse recado pra você
Я все равно передам тебе.
Sai dessa onda porque não tem nada haver
Успокойся, потому что это не имеет никакого смысла.
Ficar brigando não está com nada, nada
Ссориться ни к чему.
Nessa zoeira você pode se perder
В этом угаре ты можешь потерять себя.
Me vendo desse modo que você me
Видя меня таким, какой я есть.
Você pode lelé da cuca
Ты, должно быть, рехнулась.
Ai, ai, ai, ai, ai, maluca? maluca?
Ой, ой, ой, ой, ой, ты с ума сошла? Ты с ума сошла?
Ai, ai, ai, ai, ai, maluca? maluca?
Ой, ой, ой, ой, ой, ты с ума сошла? Ты с ума сошла?
Ai, ai, ai, ai, ai, yeah
Ой, ой, ой, ой, ой, да.





Writer(s): Jorge Santana, Not Applicable, Paulo Santana


Attention! Feel free to leave feedback.