Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som Verdadeiro / Sou Brasileiro - Ao Vivo
Wahrer Klang / Ich bin Brasilianer - Live
Essa
vai
para
o
nosso
fan
clucb
de
Recife,
ein
Dieser
geht
an
unseren
Fanclub
in
Recife,
he
Eles
adoram
essa
música
aqui
Sie
lieben
dieses
Lied
hier
O
clima
é
maneiro,
não
falta
tempero
Die
Stimmung
ist
cool,
es
fehlt
nicht
an
Würze
Quem
gosta
de
samba
pode
balançar
Wer
Samba
mag,
kann
schwingen
Se
liga
aê,
manda
vê,
samba
aê
Pass
auf,
leg
los,
tanz
Samba
los
Pode
botar
pra
quebrar
Kannst
es
krachen
lassen
Quem
sabe
o
valor
do
som
verdadeiro
Wer
den
Wert
des
wahren
Klangs
kennt
Conhece
o
que
é
bom,
não
se
deixa
enganar
Kennt
das
Gute,
lässt
sich
nicht
täuschen
Se
liga
aê,
manda
vê,
samba
aê
Pass
auf,
leg
los,
tanz
Samba
los
Pode
botar
pra
quebrar
Kannst
es
krachen
lassen
O
clima
é
maneiro,
não
falta
tempero
Die
Stimmung
ist
cool,
es
fehlt
nicht
an
Würze
Quem
gosta
de
samba
pode
balançar
Wer
Samba
mag,
kann
schwingen
Se
liga
aê,
manda
vê,
samba
aê
Pass
auf,
leg
los,
tanz
Samba
los
Pode
botar
pra
quebrar
Kannst
es
krachen
lassen
Quem
sabe
o
valor
do
som
verdadeiro
Wer
den
Wert
des
wahren
Klangs
kennt
Conhece
o
que
é
bom,
não
se
deixa
enganar
Kennt
das
Gute,
lässt
sich
nicht
täuschen
Se
liga
aê,
manda
vê,
samba
aê
Pass
auf,
leg
los,
tanz
Samba
los
Pode
botar
pra
quebrar
Kannst
es
krachen
lassen
Solta
a
voz,
quero
ouvir
Lass
die
Stimme
raus,
ich
will
hören
Deixa
a
alma
cantar
Lass
die
Seele
singen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Vem
na
palma
da
mão
Komm
im
Klatschen
der
Hand
Bate
aí
pra
firmar
Klatsch
hier,
um
es
zu
festigen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Solta
a
voz,
quero
ouvir
Lass
die
Stimme
raus,
ich
will
hören
Deixa
a
alma
cantar
Lass
die
Seele
singen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Vem
na
palma
da
mão
Komm
im
Klatschen
der
Hand
Bate
aí
pra
firmar
Klatsch
hier,
um
es
zu
festigen
Faz
o
samba
ecoar
Lass
den
Samba
widerhallen
Faz
o
samba
ecoar
(Vai
galera)
Lass
den
Samba
widerhallen
(Los
Leute!)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
(Ô
batucada,
ô
mete
a
mão)
La-iá-la-la-iá-la-iá
(Oh
Batucada,
oh
leg
Hand
an)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
(Ô
lê-lê-lê,
ô
lê-lê-lê)
La-iá-la-la-iá-la-iá
(Oh
lê-lê-lê,
oh
lê-lê-lê)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
La-iá-la-la-iá-la-iá
(Tá
bonito
gente,
tá
bonito
gente,
tá
bonito
gente)
(Ist
schön
Leute,
ist
schön
Leute,
ist
schön
Leute)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
(Aê)
La-iá-la-la-iá-la-iá
(Hey)
Não
desistam
nunca
Gebt
niemals
auf
Sou
brasileiro,
negro,
suburbano,
estatura
mediana
Ich
bin
Brasilianer,
schwarz,
Vorstädter,
mittlere
Statur
Curto
samba,
hip
hop,
pagode
Ich
mag
Samba,
Hip
Hop,
Pagode
Fim
de
semana
sempre
levo
minha
mina
Am
Wochenende
nehme
ich
immer
mein
Mädel
mit
Pra
dar
um
rolé,
cinema,
praia,
teatro,
é
Um
einen
Ausflug
zu
machen,
Kino,
Strand,
Theater,
ja
A
vida
é
muito
curta
se
liga
mané
Das
Leben
ist
sehr
kurz,
pass
auf,
Mann
Já
tive
várias
oportunidades
nesse
mundo
Ich
hatte
schon
viele
Gelegenheiten
in
dieser
Welt
Inclusive
de
ser
vagabundo,
mas
não
quis
não
Einschließlich
ein
Faulenzer
zu
sein,
aber
das
wollte
ich
nicht,
nein
Estudo,
trabalho,
ralo
pra
caralho
Ich
lerne,
arbeite,
schufte
wie
verrückt
Pra
manter
em
dia
luz,
água
e
o
aluguel
Um
Licht,
Wasser
und
Miete
pünktlich
zu
bezahlen
Esse
mês
não
me
sobrou
nem
um
centavo
pro
motel
Diesen
Monat
blieb
mir
nicht
mal
ein
Cent
für
das
Motel
übrig
Mas
a
consciência
tá
legal
Aber
das
Gewissen
ist
rein
Eu
ando
pela
cidade
de
cabeça
erguida
e
na
moral
Ich
gehe
durch
die
Stadt
mit
erhobenem
Kopf
und
aufrechter
Moral
Eu
não
abro
mão
da
liberdade
Ich
gebe
die
Freiheit
nicht
auf
Pra
continuar
vivendo
assim,
atuidade
Um
weiter
so
zu
leben,
mit
dieser
Haltung
Mas
a
consciência
tá
legal
Aber
das
Gewissen
ist
rein
Eu
ando
pela
cidade
de
cabeça
erguida
e
na
moral
Ich
gehe
durch
die
Stadt
mit
erhobenem
Kopf
und
aufrechter
Moral
Eu
não
abro
mão
da
liberdade
Ich
gebe
die
Freiheit
nicht
auf
Pra
continuar
vivendo
assim,
atuidade
Um
weiter
so
zu
leben,
mit
dieser
Haltung
Quero
dizer
preste
atenção
Ich
will
sagen,
passt
auf
Você
não
vai
querer
meter
os
pés
pelas
mãos
Du
willst
doch
keinen
Mist
bauen
Pense
nos
seus
pais,
pense
nos
seus
filhos
Denk
an
deine
Eltern,
denk
an
deine
Kinder
Pense
naquela
mina
que
tanto
te
ama
Denk
an
das
Mädel,
das
dich
so
sehr
liebt
Que
te
destrói
na
cama
que
faz
tudo
por
você
Das
dich
im
Bett
zerstört,
das
alles
für
dich
tut
O
ruim
de
tudo
se
ligue
no
brasileiro
Die
Kehrseite
von
allem,
hör
auf
den
Brasilianer
Negro,
suburbano,
estatura
mediana
Schwarz,
Vorstädter,
mittlere
Statur
Que
já
foi
discriminado,
esculachado
Der
schon
diskriminiert,
fertiggemacht
wurde
Mas
também
idolatrado
por
um
bando
de
mulher
Aber
auch
vergöttert
von
einem
Haufen
Frauen
O
ruim
de
tudo
se
ligue
no
papo
reto
Die
Kehrseite
von
allem,
hör
auf
das
klare
Wort
Papo
positivo,
papo
positivo
Positive
Rede,
positive
Rede
Papo
que
conduz
a
sua
vida
pra
frente
Rede,
die
dein
Leben
voranbringt
Não
seja
mais
um
delinquente
Sei
nicht
noch
ein
Krimineller
Não
dê
moral
pra
essa
gente
Gib
diesen
Leuten
keine
Beachtung
Que
discrimina
tanto
a
gente
Die
uns
so
sehr
diskriminieren
Porque
da
vida
simplesmente
Denn
vom
Leben,
einfach
A
gente
leva
o
que
a
gente
sente
Nehmen
wir
mit,
was
wir
fühlen
Sou
brasileiro
Ich
bin
Brasilianer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Renato, Flavinho Silva, Leandro Fab
Attention! Feel free to leave feedback.