Molejo - Som Verdadeiro / Sou Brasileiro - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Som Verdadeiro / Sou Brasileiro - Ao Vivo
Wahrer Klang / Ich bin Brasilianer - Live
Essa vai para o nosso fan clucb de Recife, ein
Dieser geht an unseren Fanclub in Recife, he
Eles adoram essa música aqui
Sie lieben dieses Lied hier
O clima é maneiro, não falta tempero
Die Stimmung ist cool, es fehlt nicht an Würze
Quem gosta de samba pode balançar
Wer Samba mag, kann schwingen
Se liga aê, manda vê, samba
Pass auf, leg los, tanz Samba los
Pode botar pra quebrar
Kannst es krachen lassen
Quem sabe o valor do som verdadeiro
Wer den Wert des wahren Klangs kennt
Conhece o que é bom, não se deixa enganar
Kennt das Gute, lässt sich nicht täuschen
Se liga aê, manda vê, samba
Pass auf, leg los, tanz Samba los
Pode botar pra quebrar
Kannst es krachen lassen
O clima é maneiro, não falta tempero
Die Stimmung ist cool, es fehlt nicht an Würze
Quem gosta de samba pode balançar
Wer Samba mag, kann schwingen
Se liga aê, manda vê, samba
Pass auf, leg los, tanz Samba los
Pode botar pra quebrar
Kannst es krachen lassen
Quem sabe o valor do som verdadeiro
Wer den Wert des wahren Klangs kennt
Conhece o que é bom, não se deixa enganar
Kennt das Gute, lässt sich nicht täuschen
Se liga aê, manda vê, samba
Pass auf, leg los, tanz Samba los
Pode botar pra quebrar
Kannst es krachen lassen
Solta a voz, quero ouvir
Lass die Stimme raus, ich will hören
Deixa a alma cantar
Lass die Seele singen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Vem na palma da mão
Komm im Klatschen der Hand
Bate pra firmar
Klatsch hier, um es zu festigen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Solta a voz, quero ouvir
Lass die Stimme raus, ich will hören
Deixa a alma cantar
Lass die Seele singen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Vem na palma da mão
Komm im Klatschen der Hand
Bate pra firmar
Klatsch hier, um es zu festigen
Faz o samba ecoar
Lass den Samba widerhallen
Faz o samba ecoar (Vai galera)
Lass den Samba widerhallen (Los Leute!)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá batucada, ô mete a mão)
La-iá-la-la-iá-la-iá (Oh Batucada, oh leg Hand an)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá lê-lê-lê, ô lê-lê-lê)
La-iá-la-la-iá-la-iá (Oh lê-lê-lê, oh lê-lê-lê)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
La-iá-la-la-iá-la-iá
(Tá bonito gente, bonito gente, bonito gente)
(Ist schön Leute, ist schön Leute, ist schön Leute)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá (Aê)
La-iá-la-la-iá-la-iá (Hey)
Não desistam nunca
Gebt niemals auf
Sou brasileiro, negro, suburbano, estatura mediana
Ich bin Brasilianer, schwarz, Vorstädter, mittlere Statur
Curto samba, hip hop, pagode
Ich mag Samba, Hip Hop, Pagode
Fim de semana sempre levo minha mina
Am Wochenende nehme ich immer mein Mädel mit
Pra dar um rolé, cinema, praia, teatro, é
Um einen Ausflug zu machen, Kino, Strand, Theater, ja
A vida é muito curta se liga mané
Das Leben ist sehr kurz, pass auf, Mann
tive várias oportunidades nesse mundo
Ich hatte schon viele Gelegenheiten in dieser Welt
Inclusive de ser vagabundo, mas não quis não
Einschließlich ein Faulenzer zu sein, aber das wollte ich nicht, nein
Estudo, trabalho, ralo pra caralho
Ich lerne, arbeite, schufte wie verrückt
Pra manter em dia luz, água e o aluguel
Um Licht, Wasser und Miete pünktlich zu bezahlen
Esse mês não me sobrou nem um centavo pro motel
Diesen Monat blieb mir nicht mal ein Cent für das Motel übrig
Mas a consciência legal
Aber das Gewissen ist rein
Eu ando pela cidade de cabeça erguida e na moral
Ich gehe durch die Stadt mit erhobenem Kopf und aufrechter Moral
Eu não abro mão da liberdade
Ich gebe die Freiheit nicht auf
Pra continuar vivendo assim, atuidade
Um weiter so zu leben, mit dieser Haltung
Mas a consciência legal
Aber das Gewissen ist rein
Eu ando pela cidade de cabeça erguida e na moral
Ich gehe durch die Stadt mit erhobenem Kopf und aufrechter Moral
Eu não abro mão da liberdade
Ich gebe die Freiheit nicht auf
Pra continuar vivendo assim, atuidade
Um weiter so zu leben, mit dieser Haltung
Quero dizer preste atenção
Ich will sagen, passt auf
Você não vai querer meter os pés pelas mãos
Du willst doch keinen Mist bauen
Pense nos seus pais, pense nos seus filhos
Denk an deine Eltern, denk an deine Kinder
Pense naquela mina que tanto te ama
Denk an das Mädel, das dich so sehr liebt
Que te destrói na cama que faz tudo por você
Das dich im Bett zerstört, das alles für dich tut
O ruim de tudo se ligue no brasileiro
Die Kehrseite von allem, hör auf den Brasilianer
Negro, suburbano, estatura mediana
Schwarz, Vorstädter, mittlere Statur
Que foi discriminado, esculachado
Der schon diskriminiert, fertiggemacht wurde
Mas também idolatrado por um bando de mulher
Aber auch vergöttert von einem Haufen Frauen
O ruim de tudo se ligue no papo reto
Die Kehrseite von allem, hör auf das klare Wort
Papo positivo, papo positivo
Positive Rede, positive Rede
Papo que conduz a sua vida pra frente
Rede, die dein Leben voranbringt
Não seja mais um delinquente
Sei nicht noch ein Krimineller
Não moral pra essa gente
Gib diesen Leuten keine Beachtung
Que discrimina tanto a gente
Die uns so sehr diskriminieren
Porque da vida simplesmente
Denn vom Leben, einfach
A gente leva o que a gente sente
Nehmen wir mit, was wir fühlen
Sou brasileiro
Ich bin Brasilianer





Writer(s): Andre Renato, Flavinho Silva, Leandro Fab


Attention! Feel free to leave feedback.