Lyrics and translation Molesta Ewenement - Powrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Molesta
Ewenement
ELO
Molesta
Исключение
ELO
Po
sześciu
latach
(właśnie
taak,
to
my)
Через
шесть
лет
(да,
это
мы)
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Wiesz,
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Вы
знаете,
мы
здесь
не
случайно
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Bo
my
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Потому
что
мы
здесь
не
случайно
Myśląc,
że
to
koniec
popełniłeś
wielki
błąd
bo
Думая,
что
все
кончено,
ты
совершил
большую
ошибку,
потому
что
Co
powiesz
dziś
gdy
wracamy
na
front,
co?
Что
ты
скажешь
сегодня,
когда
мы
вернемся
на
фронт?
Wracamy,
pseudo
rap
zalicza
glebę
Мы
возвращаемся,
псевдо-рэп
попадает
в
почву
Molesa
- jeden
joint
z
czterech
torebek
Moles
- один
сустав
из
четырех
мешков
Ej
królu,
mam
dla
ciebie
komunikat
Эй,
король,
у
меня
для
тебя
сообщение.
Przykro
mi,
lecz
z
twojego
tronu
lipa
Прости,
но
с
твоего
трона
все
в
порядке.
Do
domu
wypad,
powczuwaj
się
przed
lustrem
Домой
беги,
понюхай
перед
зеркалом
Ja
dam
ludziom
styl,
nim
na
zawsze
usnę
Я
дам
людям
стиль,
Прежде
чем
я
усну
навсегда
Oni
gdy
słyszą
Molestę
mówią,
"Respekt"
Они,
когда
слышат
Молесте,
говорят:
"благоговение".
Dlatego
wciąż
tu
gram,
wciąż
tu
jestem
Вот
почему
я
все
еще
здесь,
я
все
еще
здесь
Moje
pięć
minut
co
trwa
już
dekadę
Мои
пять
минут,
что
длится
уже
десять
лет
Przetrwałem
choć
wiele
żmij
pluło
jadem
Я
выжил,
хотя
многие
гадюки
брызнули
ядом
Powiedz
kiedy,
potraktowałem
to
jak
biznes?
Скажи
мне,
когда
это
было?
Kiedy
choć
raz
poszedłem
na
łatwiznę?
Когда
я
хоть
раз
легкомыслен?
Co?
Miałeś
swoje
dni
chwały,
ale
o
nich
dziś
zapomnij
Что?
У
вас
были
дни
славы,
но
забудьте
о
них
сегодня
Właśnie
się
wali
twój
pomnik
Твой
памятник
вот-вот
рухнет.
Kto
tworzy
rap
grę,
a
kto
jest
tylko
pionkiem
Кто
создает
рэп
игру,
а
кто
просто
пешка
Kto
dał
ci
"ELO",
kto
zjarał
pierwszą
piątkę
Кто
дал
тебе
"Эло"
, кто
съел
первую
пятерку
WDZ
ziomkiem,
Diilu
bity
więc
co
jest
Вдоволь,
Диилу
били
так
что
же
Uwaga
Molesa
wraca
do
studia
gnoje
Внимание
Молеса
возвращается
в
студию
ублюдки
Wkurwione
dzieciaki
nie
tracą
zajawki
Злые
дети
не
теряют
тизер
Pamiętasz
osiedlowe
akcje?
Poczuj
zapach
trawki
- Помнишь,
как
мы
с
тобой
общались?
Почувствуйте
запах
травы
Drogą
z
ławki
do
klatki
i
z
klatki
na
ławki
Путь
от
скамейки
к
клетке
и
от
клетки
к
скамейке
Trafić
za
kratki
za
zawartość
dziurawki,
bzdurom
Попасть
за
решетку
за
содержание
зверобоя,
чушь
собачья
Kurwa
to
jest
chore,
znów
dostaje
korby
Ебать
это
больной,
он
снова
получает
кривошипно
Bądź
spokojny,
wilk
nie
wychodzi
z
formy,
bo
Будьте
спокойны,
волк
не
выходит
из
формы,
потому
что
Hip-Hop
to
nie
gówno
tak
jak
Verba
czy
Norbi
Хип-хоп
- это
не
дерьмо,
как
верба
или
Норби
Nie
będę
nieskromny,
jeśli
powiem
oprzytomnij
Я
не
буду
нескромным,
если
скажу:
Podwórko
daje
miłość,
ja
odpłacam
tym
samym
Двор
дает
любовь,
я
отплатил
тем
же
Styl
warszawskich
ulic
rozpierdala
membrany
Стиль
варшавских
улиц
разрушает
мембраны
Wciąż
nastukany
ej,
Ty,
weź
to
doceń
Все
еще
настуканный
Эй,
ты,
возьми
это
цени
Te
koncerty,
melanże
i
nieprzespane
noce
Эти
концерты,
меланжи
и
бессонные
ночи
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Wiesz,
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Вы
знаете,
мы
здесь
не
случайно
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Bo
my
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Потому
что
мы
здесь
не
случайно
Dla
nich
są
ważne
tylko
hasju
pliki
Для
них
важны
только
файлы
hasju
Molesta
niszczy
Hip-Hopu
prymityw
Molesta
разрушает
хип-хоп
примитивы
Skandal,
pamiętasz
kto
cię
wychował
Скандал,
помнишь,
кто
тебя
воспитал?
Działamy
na
nich
jak
terapia
szokowa
Мы
действуем
на
них
как
шоковая
терапия
Od
nowa
niszczą
zamiast
to
budować
Они
разрушают
заново,
а
не
строят
это
Trudno
jest
nawet
ich
sklasyfikować
Трудно
даже
классифицировать
их
Szukają
treści,
ale
jej
nie
ma
Они
ищут
контент,
но
его
нет
A
cena
wiedzy
to
za
wysoka
cena
И
цена
знаний
слишком
высока
Tylko
złudzenia
i
tani
entuzjazm
Только
иллюзии
и
дешевый
энтузиазм
Którego
na
pewno
nie
możemy
uznać
Который
мы,
конечно,
не
можем
признать
Ewenement
pluje
na
rap
zacofany
Ewenement
плюет
на
рэп
отсталый
Mój
plan
to
pokrzyżować
ich
plany
Мой
план-сорвать
их
планы.
My
na
przekór
nie
ulegamy
modom
Мы,
несмотря
ни
на
что,
не
поддаемся
модам
Idąc
do
przodu
wyznaczoną
drogą
Идя
вперед
по
намеченной
дороге
Kultura
dawno
udzieliła
nam
gwarancji
Культура
давно
дала
нам
гарантии
Molesta
obniża
próg
tolerancji
Molesta
снижает
порог
толерантности
ELO!
Gra
wraca
do
starych
zasad
Эло!
Игра
возвращается
к
старым
правилам
Pewnie
lamusom
to
przestanie
się
opłacać
Скорее
всего,
это
перестанет
окупаться.
Tak
Molesta
Hardcore
na
stówę
Прям
Molesta
хардкор
на
сотню
Pamiętasz
koncerty
i
bójki
pod
klubem?
Помнишь
концерты
и
драки
под
клубом?
My
ulice
na
twarzach
ty
puder
na
buzi
Мы
улицы
на
лицах
ты
пудру
на
губах
Ej,
wygolony
pudel
nie
wkurwiaj
ludzi
Эй,
бритый
пудель,
не
зли
людей.
To
jest
wjazd
z
hitem,
żaden
luzik
Это
вход
с
хитом,
не
расслабляйтесь
To
powrót
ekipy,
która
zapał
twój
ostudzi
Это
возвращение
команды,
которая
остудит
твой
пыл
To
czterech
typów
nie
blask
blichtrów
Это
четыре
типа
не
блеск
мишуры
To
prawdziwy
rap
z
ulicznego
syfu
Это
настоящий
уличный
рэп
Ty
patrz
komu
ufasz,
pa-patrz
komu
ufasz
Ты
смотри,
кому
доверяешь,
пока-смотри,
кому
доверяешь
Banany
chcą
być
nami
a
to
tylko
kamuflaż
Бананы
хотят
быть
нами,
а
это
просто
камуфляж
Napisali
nekrolog
dla
nas
i
dla
rapu
Они
написали
некролог
для
нас
и
для
рэпа
To
masz
tu
dzieciaku
powrót
zza
światów
Вот
тебе,
малыш,
возвращение
из
миров.
Radio
trąbi
że
rap
umarł,
jak
umarł
Радио
трубит,
что
рэп
умер,
как
он
умер
To
tu
masz
"Powrót
zombie
cztery"
- kumasz?
Вот
тут
у
тебя
"возвращение
четырех
зомби".
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Wiesz,
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Вы
знаете,
мы
здесь
не
случайно
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Bo
my
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Потому
что
мы
здесь
не
случайно
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Wiesz,
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Вы
знаете,
мы
здесь
не
случайно
Najwyższy
czas
znów
obrać
wspólna
drogę
Пора
снова
идти
по
общей
дороге.
W
końcu
rozliczyć
się
z
każdym
wrogiem
В
конце
концов,
рассчитайтесь
с
каждым
врагом
Najwyższy
czas
znów
przywrócić
równowagę
Пришло
время
снова
восстановить
равновесие
Bo
my
nie
jesteśmy
tu
przez
przypadek
Потому
что
мы
здесь
не
случайно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Szczepanek, Piotr Wieclawski, Pawel Wlodkowski, Robert Adam Darkowski, Przemyslaw Luniewski
Attention! Feel free to leave feedback.