Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dondurdun
Du hast mich eingefroren
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
İçim
alev
alev
ama
niye
üşüyorum
Mein
Inneres
brennt
lichterloh,
aber
warum
friere
ich
Bir
tuzak
gibisin
her
seferinde
de
sana
düşüyorum
Du
bist
wie
eine
Falle,
und
jedes
Mal
falle
ich
auf
dich
herein
Yalanını
yakalayacağım
diye
gerilebilirsin
Du
könntest
nervös
werden,
weil
ich
deine
Lügen
aufdecken
werde
Bana
çok
yaklaşma
ateşimden
eriyebilirsin
Komm
mir
nicht
zu
nahe,
du
könntest
an
meinem
Feuer
schmelzen
Sen
gibi
olamadım
asla
çünkü
saf
ve
temizim
Ich
konnte
nie
wie
du
sein,
denn
ich
bin
rein
und
unschuldig
Sana
yakalandığımdan
beri
de
evet
iyi
değilim
Seit
ich
mich
in
dich
verfangen
habe,
geht
es
mir
nicht
gut
Bir
virüs
gibisin
bebeğim
ve
ilacı
bulamıyorum
Du
bist
wie
ein
Virus,
Baby,
und
ich
kann
kein
Heilmittel
finden
Senin
yüzünden
sürekli
de
yatak
döşek
yatıyorum
Deinetwegen
liege
ich
ständig
im
Bett
Buzdan
bir
zindanda
gibiyim
nasıl
oluyor
bu
Ich
bin
wie
in
einem
eisigen
Kerker,
wie
ist
das
möglich
Senin
soğuğundan
anladım
beni
kalbim
korumuyordu
Durch
deine
Kälte
habe
ich
verstanden,
dass
mein
Herz
mich
nicht
beschützte
Dokunduğunda
yaralarım
niye
iyileşmiyordu
Warum
heilten
meine
Wunden
nicht,
wenn
du
mich
berührtest
Bu
tavırların
derimi
bir
buz
gibi
kesiyordu
Dein
Verhalten
schnitt
meine
Haut
wie
Eis
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
Buz
gibi
de
değdin
bana
bu
yetersiz
miydi
Du
hast
mich
eiskalt
berührt,
war
das
nicht
genug
Yapıştın
bak
bedenime
bu
değersiz
miydi
Du
klebst
an
meinem
Körper,
war
das
wertlos
Donukluktan
bütün
duygularım
körelebilirdi
Durch
die
Erstarrung
könnten
all
meine
Gefühle
abstumpfen
Ateşimle
tüm
buzların
çözülebilirdi
Mit
meinem
Feuer
könnten
all
deine
Eisblöcke
schmelzen
Senin
yüzünden
unutup
da
hatırlamam
gereken
Deinetwegen
habe
ich
das
vergessen,
woran
ich
mich
erinnern
muss
Müziğimi
ekibimi
ailemi
yeniden
Meine
Musik,
mein
Team,
meine
Familie,
von
Neuem
Elimden
aldıklarını
da
şimdi
bana
geri
ver
Gib
mir
jetzt
zurück,
was
du
mir
genommen
hast
Ateşle
diriltirim
hepsini
küllerinden
yeniden
Ich
werde
sie
alle
mit
Feuer
aus
der
Asche
wiederbeleben
Çarpıldım
bu
buz
kırıldı
zaten
böyle
tek
kalırdım
Ich
wurde
getroffen,
dieses
Eis
ist
gebrochen,
ich
wäre
sowieso
allein
geblieben
Sürekli
hep
bir
yalnızlıktan
sırtımda
bir
çığ
taşırdım
Ich
trug
ständig
eine
Lawine
der
Einsamkeit
auf
meinem
Rücken
Altında
kaldım
bu
karların
kimse
beni
çıkarmadı
Ich
blieb
unter
diesem
Schnee
begraben,
niemand
hat
mich
herausgeholt
Buna
rağmen
aslında
yine
duyularım
tıkanmadı
Trotzdem
waren
meine
Sinne
nicht
blockiert
Beklesem
de
güneş
yoktu
kalbin
de
hiç
ısınmadı
Obwohl
ich
wartete,
gab
es
keine
Sonne,
dein
Herz
wurde
nie
warm
Bana
yaydığın
o
kuru
soğuk
hareketleri
kısıtladı
Deine
trockene
Kälte,
die
du
ausstrahltest,
schränkte
meine
Bewegungen
ein
Parlayan
bir
ateşim
ben
sen
yüzünden
mi
söneceğim
Ich
bin
ein
strahlendes
Feuer,
werde
ich
deinetwegen
erlöschen
Bir
canım
kaldı
zaten
şimdi
soğuktan
da
mı
öleceğim
Ich
habe
nur
noch
ein
Leben,
werde
ich
jetzt
auch
noch
an
der
Kälte
sterben
(Dondurdun
beni
(Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim)
Bin
ich
wehrlos)
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
Dondurdun
beni
Du
hast
mich
eingefroren
Kaskatıyım
Ich
bin
erstarrt
Dirençsizim
Bin
ich
wehrlos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kozmik
date of release
08-09-2023
Attention! Feel free to leave feedback.