Molgax - Metanoya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Molgax - Metanoya




Metanoya
Раскаяние
Arkana dön geçmişine bir bak
Оглянись назад, посмотри на свое прошлое,
Hatalarım dolu de ve bir sigara yak
Скажи, что оно полно ошибок, и закури сигарету.
Her türlü boku yiyip bana dersin utan
Натворив всякой дряни, ты говоришь мне «стыдно»,
İnsan dediğinin nefsi mutant
У человека, которого называют человеком, натура мутант.
Bir amacın yok dedim hadi onu bul
Я говорил, у тебя нет цели, так найди ее,
İradeni kırıyor senin para pul
Деньги ломают твою волю,
Kirli zihninle deli planları kur
Твой грязный разум строит безумные планы,
Haksız kazanç siklemeden bu voleyi vur
Забей на нечестный заработок, сделай этот бросок.
Sittin sene de bu fikri benimse
Прими эту мысль за шесть лет,
Gerisi önemsiz bitiyor beyinde
Остальное неважно, все заканчивается в голове,
Siz anca sürekli bedel ödeyin de
Вы только и делаете, что постоянно платите,
Boğulursunuz çünkü günah öbeğinde
Потому что тонете в куче грехов.
İstediğin kadar yıka makyaj yap
Сколько бы ты ни умывалась, ни красилась,
Geçmişin kapanamaz tek bandajla
Прошлое не заклеить одним пластырем,
Asetonu mühürle rujlara kalça
Ацетон запечатывает помаду на бедрах,
Çıkar için atarsın bak kırk takla
Ради выгоды ты выкидываешь кучу фокусов.
Ruha değil maddiyata ediyor biat
Не к душе, а к материальному тянется,
Götünü de açıp bir kodomana itaat
Раздвинув ноги, подчиняется наркоману,
Edenlerin tek derdi para
Единственная забота людей деньги,
Gel işini ara git kıçını yala
Иди, найди работу, иди лижи задницу.
Haset ve beleşçilik nirvanadaysa
Если зависть и халява в нирване,
Yedi günahın yedisi de bir aradaysa
Если все семь смертных грехов в сборе,
Malın mülkün seni kurtaramaz bak
Твое имущество тебя не спасет, смотри,
Ölünce kefenini dolduramaz lan
После смерти не заполнит твой саван, блин.
Kolonini koru senin yaşamına muhtaç
Оберегай свою колонию, она нуждается в твоей жизни,
Senin hayatın olur onun kazanına mutfak
Твоя жизнь станет кухней для ее котла,
Mutlak olur ama sana susmak
Это точно, но тебе придется молчать,
Müstehak o zaman sus lan
Тогда это заслуженно, молчи.
Şikayet etme bahane üretme
Не жалуйся, не ищи оправданий,
Şelaleye gidersin elde kürekle
Ты идешь к водопаду с веслом в руке,
Günü kurtarırsın birkaç ödenekle
Спасаешь день несколькими подачками,
Pişman olacaksın o gününü bekle
Пожалеешь, жди этого дня.
Seni koruyamayana hadi yanla bir daha
К тому, кто не может тебя защитить, еще раз боком,
Zihni cahilin bela bu nasıl inat
Ум невежды это беда, что за упрямство,
Aklı olmayan her boku ediyor mizah
Безмозглый все превращает в шутку,
Gözlüğü takana ben bunu edemem izah
Тому, кто в очках, я не могу этого объяснить.
Dört hamleyi düşünüp yapın plan
Продумайте четыре хода и составьте план,
Çıkar menfaat kovalayın falan filan
Гонитесь за выгодой, и так далее, и тому подобное,
Sonra size köpek gibi eder hitap
Потом с вами будут обращаться как с собаками,
Üç kuruş için de buna değer mi lan
Стоит ли оно того за три копейки, а?
Kırmızı tarafta yaşa simülasyonu
Проживи симуляцию на красной стороне,
Kötü emelin zihnin mastürbasyonu
Мастурбация злых умыслов твоего разума,
Yok yere vaat verenlere inanma
Не верь тем, кто дает обещания зря,
Hayalinin amına koyarlar bir daha
Они еще раз поимеют твою мечту.
Parlamak için kendini çamura bula
Чтобы сиять, нужно изваляться в грязи,
İhtiyacın yok zaten suya sabuna
Тебе все равно не нужна вода и мыло,
Sağır olur bak her yerde adını duyan
Все вокруг услышат твое имя, глухие станут,
Sevinir kendini katranda bulan
Радуется тот, кто нашел себя в смоле.
Tüm kötülükleri kaldır at
Убери все зло, выбрось,
Bu sana veriyor bir anda bak ızdırap
Это причиняет тебе страдания в одно мгновение, смотри,
Sizlere benden bir nasihat
Совет от меня вам,
Yapabilirsin tüm borca tahsilat
Ты можешь взыскать все долги.
Arındır kendini tövbe et içten
Очистись, покайся искренне,
Onun ardını da bir metanoya izler
За этим последует раскаяние,
Hatadan dönmek için bir şans vardır hep
Всегда есть шанс исправиться,
Kurtulmak istediğinde dersin yardım et
Когда захочешь освободиться, скажешь: «Помоги».
Telafi edebilirsin sen dikkatli ol
Ты можешь все исправить, будь осторожна,
Buna gereken sade iyi bir kalpli ol
Все, что для этого нужно, это доброе сердце,
Gerisi gelir zaten seni bulur onlar
Остальное придет само собой, найдет тебя,
Açılır önünde de bak bütün yollar
И все пути откроются перед тобой, смотри.
Çıkışı bulmak için başkasına güvenme
Не полагайтесь на других в поисках выхода,
Kendi fırsatlarını da kendin düzenle
Создавайте свои собственные возможности,
Yolunu bulana kadar dene birçok haritayı
Попробуйте много карт, пока не найдете свой путь,
Dürüst olmayı dene eğer yemiyorsa o tiradı
Попробуйте быть честной, если он не клюет на эту тираду.
Maskeleri çıkarıp da çıkın karşıya
Снимите маски и выходите,
Bunu başarabilirsin güven şansına
Ты сможешь это сделать, верь в удачу,
Temiz bir sayfa açıp çalış ahtına
Открой чистую страницу и поработай над своей клятвой,
Sözleşme yazıp da imza at altına
Напиши контракт и поставь под ним свою подпись.
Geçmişteki hatalarının yüzüne de bakma
Не смотри в лицо своим прошлым ошибкам,
Ama tabi ki onları da affedip anla
Но, конечно, прости их и пойми,
Kucakla barış ve geçmişe yolla
Обними мир и отправь в прошлое,
Sonra sarıl yeni sene dört kolla
А потом встречай новый год с распростертыми объятиями.
Günah çıkar yeni yollar bu lazım
Освободись от грехов, новые пути нужны,
Derler sana bak bu hazır şu nazır
Скажут тебе, смотри, вот он готов, вот он смотрит,
İşte başarırsan bunu sen fenasın
Если ты добьешься этого, ты молодец,
İyi yola dönmek kolaydır velhasıl
В конце концов, встать на правильный путь легко.
Olmak istemiyorsan sen ona domalan
Если не хочешь стать зависимой,
İradeni gösterince kıramaz bir kodoman
Когда ты проявишь свою волю, наркоман не сможет ее сломить,
Ruhunda yoksa bir canavar değilsin sen
Если в твоей душе нет монстра, ты не он,
Korkma sen hiçbir zaman değişmeyeceksin
Не бойся, ты никогда не изменишься.
Kim olduğunu biliyorsan dağıt evrağını
Если знаешь, кто ты, раздай свои документы,
İyi yola gidiyorsun sil o efkarı
Ты идешь по хорошему пути, сотри эту тоску,
Herkes tanısın kim o delikanlı
Пусть все знают, кто этот смельчак,
Desin herkes ondan çok geri kaldı
Пусть все говорят, что от него отстали.
İyisin sen hepsine inat
Ты хороша, всем назло,
Gözden geçirip inan bunu da dene daha
Просмотри и попробуй еще раз, поверь,
Gözü kapalı gidiyor bu yollara kiran
Твой арендатор идет по этим дорогам с закрытыми глазами,
Satın almak senin elinde her an
Купить их в твоих силах в любой момент.
Yolu değiştir evet yeni yolu bul
Измени дорогу, да, найди новую,
Kısacası sana diyeyim eni konu bu
Короче говоря, вот о чем я тебе говорю,
Doğruyu bulup kendini bir düzene koy
Найди правду и приведи себя в порядок,
Veremezsin birbirini düzene bir oy
Нельзя голосовать друг за друга.
Vedalaş şimdi bütün günahlarınla
Попрощайся сейчас со всеми своими грехами,
Hayatı kavradın sen de bak tüm hatlarıyla
Ты поняла жизнь со всеми ее ошибками,
Tövbe edip arınır insan tüm haklarıyla
Покаявшись, человек очищается от всех своих прав,
Baş edebilirsin o zaman bak astarıyla
Тогда ты справишься с этим, смотри, с его подкладкой.






Attention! Feel free to leave feedback.