Lyrics and translation Molgax - Sihirli Lamba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sihirli Lamba
Волшебная лампа
Ovaladın
çıktı
Потёр
ты
лампу,
Sihirli
lambadan
bir
cin
И
появился
джинн,
Üç
dilek
hakkın
var
Три
желания
твои,
Al
kullan
bunu
dedi
Используй
их
скорей,
сказал
он.
Dur
tahmin
edeyim
Постой,
дай
угадаю,
Birincisi
neydi
Каким
же
было
первое?
Tamam
şimdi
buldum
Всё,
я
кажется,
догадался,
Balya
para
değil
mi
Кучу
денег
ты
просил?
Gucci
ya
da
Prada
mı
bence
bunu
bırakalım
Gucci
или
Prada?
Да
брось
ты
это
дело,
Boş
verin
bunu
da
gelin
size
vereyim
akıl
Давай-ка
лучше
я
тебе
мозги
вставлю,
Ayranın
yok
içmeye
de
atla
gideceksin
sıçmaya
mı
Чтобы
не
пришлось
тебе
на
автобусе
ездить,
Otobüsle
yaşayıp
da
Lambo
ile
turlayalım
А
на
Lamborghini
рассекать.
Parası
olan
garibana
yardım
yapsın
Чтобы
богатым
помогал
ты
бедным,
Elini
kolunu
ve
de
kanadını
açsın
Чтобы
протягивал
ты
руку
помощи,
Roli
ve
Pradalara
paraları
bastın
А
ты
на
Rolex
и
Prada
деньги
спустил,
Boşa
gitti
baksana
ilk
dilek
hakkın
Зря
потратил
ты
своё
первое
желание.
Ovaladın
çıktı
Потёр
ты
лампу,
Sihirli
lambadan
bir
cin
И
появился
джинн,
Üç
dilek
hakkın
var
Три
желания
твои,
Al
kullan
bunu
dedi
Используй
их
скорей,
сказал
он.
Dur
tahmin
edeyim
Постой,
дай
угадаю,
İkincisi
neydi
Второе
что
же?
Tamam
şimdi
buldum
Всё,
я
кажется,
догадался,
Biraz
ottu
değil
mi
Немного
травки,
да?
Kafası
güzel
bunun
söyleyemez
adını
Голова
его
дурманом
затуманена,
Alamazsın
bak
bu
şekil
hayatının
tadını
Не
сможешь
ты
вкусить
всю
радость
жизни,
Beyninde
var
sürekli
bir
şizofreni
takımı
В
голове
твоей
лишь
шизофрения,
Çekince
hepsi
birden
kaybediyor
akılı
Ведь
разум
ты
свой
потерял.
Damarlarını
değil
herkes
kafasını
açsın
Пусть
каждый
разум
свой
откроет,
а
не
вены,
Otu
değil
sadece
hayatını
yaktın
Ты
не
траву
курил,
а
жизнь
свою
сгубил,
O
anları
zaten
hiç
hatırlamayacaksın
Ведь
эти
моменты
ты
уже
не
вспомнишь,
Boşa
gitti
baksana
iki
dilek
hakkın
Впустую
ты
потратил
два
желанья.
Ovaladın
çıktı
Потёр
ты
лампу,
Sihirli
lambadan
bir
cin
И
появился
джинн,
Üç
dilek
hakkın
var
Три
желания
твои,
Al
kullan
bunu
dedi
Используй
их
скорей,
сказал
он.
Dur
tahmin
edeyim
Постой,
дай
угадаю,
Üçüncüsü
neydi
Каким
же
было
третье?
Tamam
şimdi
buldum
Всё,
я
кажется,
догадался,
Birkaç
kadın
değil
mi
Парочку
красоток,
да?
Saygısı
yok
ki
kızlara
piçin
Нет
уважения
к
девушкам
у
тебя,
Kullandın
hepsini
tatminin
için
Использовал
ты
их
для
утех
своих,
Onlar
sana
göre
eşya
değil
mi
Они
же
для
тебя
лишь
вещи,
да?
Davrandın
hepsine
de
kaltak
gibi
Как
с
последними
ты
с
ними
обращался.
Onlar
senin
değerlin
sahip
çıkacaksın
Они
должны
быть
твоей
ценностью,
Narin
çiçekleri
kollayacaksın
Цветы
нежные,
что
нужно
оберегать,
Sikip
kökünü
de
kurutmayacaksın
А
ты
их
используешь
и
выкидываешь,
Boşa
gitti
baksana
son
dilek
hakkın
Зря
потратил
ты
последнее
желанье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Talha Yenilmez
Album
Antik
date of release
23-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.