Lyrics and translation Molgax - İspiyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hepinize
dedim
sakın
beni
denemeyin
Я
же
говорил
вам
всем,
не
испытывайте
меня.
Ne
dediğin
sence
benim
sikimde
mi
hayır
değil
Да
плевать
мне,
что
ты
там
говоришь,
поняла?
Gücümdeyim
günümdeyim
evet
işin
peşindeyim
Я
в
силе,
я
в
ударе,
я
на
верном
пути.
Yetmediniz
zaten
ulan
peşin
peşin
gelin
Вас
мне
мало,
блин,
идите
все
сюда,
живо!
İstediğimi
söylerim
lan
var
ki
bende
histerik
bağ
Я
скажу,
что
хочу,
детка,
у
меня
истеричка
внутри.
Ama
neden
şimdi
dersin
bence
burada
git
serin
kal
Но
зачем
ты
сейчас
учишь
меня?
Иди
отсюда
и
успокойся.
Yazıyorum
sorunlarımı
oluyor
hep
dağ
Я
пытаюсь
разобраться
со
своими
проблемами,
их
целая
куча.
Birini
çözemeden
geliyor
bir
yenisi
daha
Не
успею
одну
решить,
как
появляется
новая.
Ne
istiyorsun
tatlım
ben
bunu
bilmiyorum
Чего
ты
хочешь,
милая?
Я
не
понимаю.
Senin
yüzünden
ziyaret
ettim
psikoloğu
Из-за
тебя
я
пошел
к
психологу.
Anti
depresan
ile
oynuyorum
pis
bir
oyun
Играю
с
антидепрессантами
в
грязную
игру.
Şarkılarım
gerçek
yüzümün
bir
ispiyonu
Мои
песни
- это
донос
на
мое
истинное
лицо.
Şizofrenik
karakterinize
zevk
değil
mi
yol
Твое
шизофреническое
поведение
- удовольствие,
да?
Senin
egondan
yüksek
emin
ol
benim
libidom
Мое
либидо
выше
твоего
эго,
поверь.
Oynuyorum
sürekli
sahnede
renkli
bir
rol
Я
постоянно
играю
на
сцене
яркую
роль.
Yirmi
ikimde
taşıyorum
hala
tek
bir
pistol
В
свои
двадцать
два
я
все
еще
ношу
с
собой
один
пистолет.
Hayat
sizlere
parodi
Жизнь
для
вас
- пародия.
Gelip
bana
bir
alo
deyin
Позвони
мне
как-нибудь.
Gerçekleri
göstereyim
Я
покажу
тебе
правду.
Sonra
biraz
örseleyeyim
А
потом
немного
пообнимаю.
Şansa
tuttum
yeni
rekor
Случайно
побил
новый
рекорд.
Hayat
ister
yeni
dekor
Жизнь
требует
новых
декораций.
Sen
eskidin
yeni
der
o
Он
скажет,
что
ты
устала,
нужна
новая.
Onun
senin
yerine
kor
Он
защитит
тебя
вместо
меня.
Yapamadım
derim
sana
Скажу
тебе,
что
не
смог.
Zaman
şimdi
geri
sarar
Время
сейчас
повернется
вспять.
Boktan
oyun
döner
yine
Грязная
игра
снова
закрутится.
Bak
şimdi
kim
batar
dibe
Посмотри,
кто
теперь
окажется
на
дне.
Sorma
bana
neden
diye
Не
спрашивай
меня
почему.
Elim
burnum
batar
kire
Мои
руки
по
локоть
в
грязи.
Sorunlarım
kıça
gelir
Мои
проблемы
выходят
на
берег.
Çünkü
hava
cıva
değil
Потому
что
воздух
не
отравлен.
Boş
verip
edemem
dağ
Не
могу
просто
забить.
Yirmi
iki
senemi
daha
Еще
двадцать
два
года
моей
жизни.
Anladın
mı
şimdi
beni
Понимаешь
меня
теперь?
Anlamazsın
fazla
gelir
Не
поймешь,
это
слишком
сложно.
Unutamadım
ki
dünü
Я
не
могу
забыть
прошлое.
Bok
gibi
geçen
o
günü
Тот
ужасный
день.
İstiyorum
yaşamak
Я
хочу
жить.
Yeniden
bir
basamak
Начать
с
чистого
листа.
Neden
bunu
diliyorum
Почему
я
этого
хочу?
Çünkü
iyi
biliyorum
Потому
что
я
хорошо
знаю.
Hadi
beni
getir
geri
Верни
меня
обратно.
Uzatıp
o
güzel
eli
Протяни
ту
прекрасную
руку.
Değer
verip
elemeyin
Ценить
и
не
бросать.
Çünkü
hazmedemeyenim
Потому
что
я
не
могу
этого
переварить.
Toparlayıp
düzelemem
Не
могу
собраться
и
прийти
в
себя.
Kanamam
her
güzele
hem
Я
истекаю
кровью
от
каждой
красотки.
Söyle
nasıl
düzeleyim
Скажи,
как
мне
все
исправить?
Bozamam
o
düzeneği
Я
не
могу
сломать
этот
механизм.
Aklımdaki
geleneği
Традицию
в
моей
голове.
Kalbimdeki
kelebeği
Бабочку
в
моем
сердце.
Dedim
beni
seviyor
Я
думал,
она
любит
меня.
Ama
yere
seriyor
Но
она
бросает
меня
на
землю.
Ve
de
bitsin
istiyor
И
хочет,
чтобы
все
закончилось.
Neden
geri
geliyor
Почему
она
возвращается?
Bana
bunu
verin
ve
de
neden
bulun
deyin
Дайте
мне
это
и
скажите
найти
причину.
Ama
sizin
gibilere
bence
hayat
sorun
değil
Но
для
таких,
как
вы,
жизнь
- не
проблема.
Giyin
binin
ezin
ve
de
onunla
bununla
gezin
Одевайтесь,
катайтесь,
тратьте
деньги,
гуляйте
направо
и
налево.
Yiyin
için
sıçın
sikin
oh
ne
güzel
deyin
Ешьте,
пейте,
спите,
занимайтесь
сексом
и
говорите:
"Ах,
как
же
хорошо!".
Psikolojik
sorunlarımın
içinden
de
geçin
Пройдите
мимо
моих
психологических
проблем.
Aklım
sürekli
der
ki
bana
bak
derdi
geviş
getir
Мой
разум
постоянно
твердит
мне:
"Смотри,
вот
тебе
проблемы,
жуй!".
Zihnim
hatıraların
her
birinde
kaldı
sanki
esir
Мой
разум
словно
пленен
каждым
воспоминанием.
Beni
siktir
edenin
de
bende
aklı
kaldı
kesin
И
мысли
о
той,
кто
меня
поимела,
не
дают
мне
покоя.
Bugün
çağırsam
sizi
sakın
tıpış
tıpış
değil
Если
я
позову
вас
сегодня,
не
спешите
ко
мне.
Bundan
beş
sene
sonra
yani
bak
sike
sike
gelin
Лет
через
пять,
вот
тогда
ползите
ко
мне
на
коленях.
Siz
zaten
hep
paraya
bakın
yani
tipe
bile
değil
Вы
же
все
смотрите
на
деньги,
а
не
на
человека.
Sikimdeki
değil
kalbimdeki
sorunuma
değin
Обратите
внимание
на
проблему
в
моем
сердце,
а
не
в
моем
кошельке.
Girersiniz
çünkü
anca
reglli
döneme
Вы
лезете
ко
мне
только
во
время
месячных.
Benimle
uğraşma
şimdi
yani
sakın
ha
dön
eve
Не
приставай
ко
мне
сейчас,
иди
домой.
İşine
gelmeyince
de
hemen
küfür
et
ebeme
А
когда
тебе
что-то
не
нравится,
ты
сразу
же
начинаешь
материться.
Sikimde
değilsiniz
çünkü
bu
da
yeni
bir
deneme
Мне
плевать
на
вас,
это
всего
лишь
новый
эксперимент.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Molgax
Album
İspiyon
date of release
24-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.