Lyrics and translation Molière l'opéra urbain feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike - L'amour dont elle m'a privé (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour dont elle m'a privé (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
Любовь, которой она меня лишила (исп. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
J'ai
gardé
peu
de
souvenirs
de
ma
mère
У
меня
осталось
мало
воспоминаний
о
моей
матери,
Une
voix
apaisante,
une
image
évanescente
Успокаивающий
голос,
расплывчатый
образ,
Tapie
dans
un
coin
de
mon
imaginaire
Спрятавшийся
в
уголке
моего
воображения.
De
ma
naissance,
on
m'a
rien
dit
О
моем
рождении
мне
ничего
не
рассказывали,
Puis
un
jour
ma
mère
m'a
écrit
Но
однажды
моя
мать
написала
мне,
Elle
m'a
appris
que
j'étais
l'illégitime
enfant
Она
сообщила,
что
я
был
незаконнорожденным
ребенком
D'une
comédienne
et
d'un
chambellan
Актрисы
и
камергера.
Saura-t-elle
un
jour
effacer
Сможет
ли
она
когда-нибудь
стереть
Les
ombres
et
les
fantômes
du
passé?
Тени
и
призраков
прошлого?
Pourra-t-elle
un
jour
enfin
me
donner
Сможет
ли
она
когда-нибудь,
наконец,
дать
мне
L'amour
dont
elle
m'a
privé?
Ту
любовь,
которой
она
меня
лишила?
Pendant
toutes
ces
années
je
n'ai
cessé
Все
эти
годы
я
не
переставал
De
m'enquérir
de
ses
nouvelles
Расспрашивать
о
ней,
On
m'écrivait
qu'Armante
me
ressemblait
Мне
писали,
что
Арманта
на
меня
похожа,
Qu'elle
était
volontaire
et
rebelle
Что
она
была
волевой
и
непокорной.
Quand
elle
devint
suffisamment
grande
Когда
она
стала
достаточно
взрослой,
En
âge
enfin
de
comprendre
Чтобы
наконец
понять,
Dans
une
longue
lettre
je
lui
ai
tout
raconté
В
длинном
письме
я
ей
все
рассказал,
En
lui
promettant
de
venir
bientôt
la
chercher
Пообещав
вскоре
приехать
за
ней.
Pourra-t-elle
un
jour
me
pardonner
Сможет
ли
она
когда-нибудь
простить
меня
De
l'avoir
abandonnée?
За
то,
что
я
ее
бросил?
De
n'avoir
jamais
pu
lui
donner
За
то,
что
я
никогда
не
мог
дать
ей
L'amour
que
je
lui
devais
Ту
любовь,
которую
был
ей
должен,
L'amour
dont
elle
m'a
privé
Ту
любовь,
которой
она
меня
лишила.
Pendant
toutes
ces
années
Все
эти
годы
Et
dans
le
plus
grand
des
secrets
И
в
строжайшем
секрете
A
la
comédie
je
n'ai
cessé
de
m'exercer
Я
не
переставал
практиковаться
в
комедии.
Je
me
suis
juré
d'en
faire
mon
métier
Я
поклялся
себе
сделать
ее
своей
профессией,
Je
me
suis
juré
d'atteindre
les
sommets
Я
поклялся
себе
достичь
вершин,
Je
me
suis
juré
qu'un
jour
Я
поклялся
себе,
что
однажды
Mon
étoile
brillera
bien
plus
fort
que
celle
de
ma
mère
Моя
звезда
будет
сиять
ярче,
чем
звезда
моей
матери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dove Attia, Julien Tiborg, Thomas Romieu
1
Rêver j'en ai l'habitude (feat. Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola, Vike & Abi Bernadoth)
2
Regardez-moi
3
Moi je veux (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
4
Tu finiras par tomber (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
5
L'amour dont elle m'a privé (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
6
L'ivresse de la vie (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
7
Ne dis rien (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
Attention! Feel free to leave feedback.