Molly Nilsson - Never O'clock - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Molly Nilsson - Never O'clock




Never O'clock
Безвременье
If I could choose, I'd have nothing to lose
Если бы я могла выбирать, у меня бы не было ничего, что можно потерять,
But I'd be miserable then, so stay a while my friend
Но тогда я была бы несчастна, так что останься ненадолго, друг мой,
Never given a choice, always following the calling voice
Мне никогда не давали выбора, я всегда следовала зовущему голосу,
Coming back for me again
Который снова возвращается ко мне,
And she says Jump and in the jump you remember the feeling
И она говорит: "Прыгай", и в прыжке ты вспоминаешь это чувство,
Maybe you'll never be reaching the ceiling
Возможно, ты никогда не достигнешь потолка,
But at least you're not touching the floor
Но, по крайней мере, ты не касаешься пола,
When I look into my own eyes I see the infinity staring back at me
Когда я смотрю в свои глаза, я вижу, как бесконечность смотрит на меня в ответ,
And it scares me more than late-night TV
И это пугает меня больше, чем ночное телевидение,
So I ask for the time, she says "It's Never O'Clock"
Поэтому я спрашиваю время, она говорит: "Безвременье",
I said "Night or noon?", she says it's "Never O'Clock but the now is soon"
Я говорю: "Ночь или полдень?", она отвечает: "Безвременье, но сейчас уже скоро",
I'd say close enough for me
Я бы сказала, достаточно близко для меня,
If I could choose, I'd have nothing to lose
Если бы я могла выбирать, у меня бы не было ничего, что можно потерять,
But I'd be miserable then, so stay a while my friend
Но тогда я была бы несчастна, так что останься ненадолго, друг мой,
Never given a choice, always following the calling voice
Мне никогда не давали выбора, я всегда следовала зовущему голосу,
Coming back for me again
Который снова возвращается ко мне,
And she says Jump and in the jump you remember the feeling
И она говорит: "Прыгай", и в прыжке ты вспоминаешь это чувство,
Maybe you'll never be reaching the ceiling
Возможно, ты никогда не достигнешь потолка,
But at least you're not touching the floor...
Но, по крайней мере, ты не касаешься пола...





Writer(s): MOLLY NILSSON


Attention! Feel free to leave feedback.