Lyrics and translation Molnár Ferenc Caramel - Fegyverszünet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amikor
érzed,
kicsit
bekerít
a
nyugalom
Когда
ты
чувствуешь,
как
тебя
окутывает
спокойствие,
Magadat
nézed,
egy
helyben
toporogsz
az
utadon
Смотришь
на
себя,
топчешься
на
месте
на
своём
пути.
Lehet
börtön,
vagy
lehet
menedék
Может,
это
тюрьма,
а
может,
убежище,
Lehet
minden,
vagy
lehet
semmi,
a
szívednek
csak
maradék
Может
быть,
всё,
а
может,
ничто,
лишь
остатки
для
твоего
сердца.
Nyílik
az
ajtó,
és
tudom
kimehetek
szabadon
Открывается
дверь,
и
я
знаю,
что
могу
выйти
на
свободу.
Micsoda
látvány,
amikor
túlnézel
a
falakon
Что
за
зрелище,
когда
смотришь
за
стены!
Valahogy
jártam
már
ilyen
helyeken
Я
уже
бывал
в
подобных
местах,
Lehet
a
széllel,
lehet
a
múltban
mint
ismeretlen
idegen
Может,
с
ветром,
может,
в
прошлом,
как
неведомый
странник.
Ma
van
a
legjobbkor,
ma
tudom
valami
vár
Сегодня
самый
подходящий
момент,
сегодня
я
знаю,
что-то
ждёт,
Ahogyan
futok
a
múltból,
a
szívem
után
Пока
я
бегу
от
прошлого,
за
своим
сердцем.
Ma
veled
újjászületek
Сегодня
я
возрождаюсь
с
тобой,
A
tegnapi
harcban,
ma
tartsunk
fegyverszünetet
Вчерашняя
битва,
давай
сегодня
возьмём
перемирие.
Fegyverszünetet
Перемирие,
Fegyverszünetet
Перемирие,
Nézem
a
lámpát,
átfut
a
piroson
a
türelem
Смотрю
на
лампу,
терпение
проносится
на
красный
свет.
Városi
tenger,
ahogyan
lebegek
a
tömegen
Городской
океан,
как
я
парю
над
толпой.
Lehet
börtön,
vagy
lehet
menedék
Может,
это
тюрьма,
а
может,
убежище.
Mennyi
álom,
és
mennyi
ember
keresi
a
szerepét
Сколько
мечтаний,
и
сколько
людей
ищут
свою
роль.
Ma
van
a
legjobbkor,
ma
tudom
valami
vár
Сегодня
самый
подходящий
момент,
сегодня
я
знаю,
что-то
ждёт,
Ahogyan
futok
a
múltból,
a
szívem
után
Пока
я
бегу
от
прошлого,
за
своим
сердцем.
Ma
veled
újjászületek
Сегодня
я
возрождаюсь
с
тобой,
A
tegnapi
harcban,
ma
tartsunk
Вчерашняя
битва,
давай
сегодня
возьмём…
Ma
van
a
legjobbkor,
ma
tudom
valami
vár
Сегодня
самый
подходящий
момент,
сегодня
я
знаю,
что-то
ждёт,
Ahogyan
futok
a
múltból,
a
szívem
után
(futok
a
múltból)
Пока
я
бегу
от
прошлого,
за
своим
сердцем
(бегу
от
прошлого).
Ma
veled
újjászületek
(újjászületek)
Сегодня
я
возрождаюсь
с
тобой
(возрождаюсь),
A
tegnapi
harcban,
ma
tartsunk
fegyverszünetet
Вчерашняя
битва,
давай
сегодня
возьмём
перемирие.
Fegyverszünetet
Перемирие,
Fegyverszünetet
Перемирие,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Molnar
Attention! Feel free to leave feedback.