Lyrics and translation Moloko - Absent Minded Friends (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absent Minded Friends (live)
Рассеянные друзья (концертная запись)
Well
it′s
a
silly
thing,
that
I've
been
wondering
Знаешь,
это
глупо,
но
я
все
думаю
об
этом,
Shall
we
drink
a
toast
to,
absent
minded
friends
Давай
выпьем
за
рассеянных
друзей,
To
all
who
turned
the
corner
and,
to
those
who
went
round
the
bend
За
всех,
кто
свернул
за
угол,
и
за
тех,
кто
сошел
с
ума.
Everybody
raise
your
glasses,
drink
and
drown
Все
поднимайте
бокалы,
пейте
и
утопите
Melancholy
for
the
masses,
love
come
down
Тоску
для
масс,
пусть
любовь
снизойдет.
Well
it′s
a
silly
thing,
that
I've
been
wondering
Знаешь,
это
глупо,
но
я
все
думаю
об
этом,
Maybe
you
will
never,
bridge
the
gulf
Может
быть,
ты
никогда
не
преодолеешь
эту
пропасть,
Maybe
you
were
just
to
sensitive,
are
you
numb
enough
Может
быть,
ты
был
слишком
чувствительным,
достаточно
ли
ты
очерствел?
Can
we
ever
feel
this,
impending
void
Можем
ли
мы
когда-нибудь
почувствовать
эту
надвигающуюся
пустоту?
Have
we
become
what
we
intended,
to
avoid
Стали
ли
мы
тем,
чего
хотели
избежать?
Have
you
ever
smiled
for
too
long,
till
your
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
тебе
становилось
больно?
Have
you
ever
laughed
till
you
cried,
till
your
heart
is
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся
до
слез,
пока
твое
сердце
не
разрывалось?
Have
you
ever
smiled
for
too
long,
till
you're
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
тебе
становилось
больно?
Have
you
ever
laughed
untill
your
heart
is
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся,
пока
твое
сердце
не
разрывалось?
Well
it′s
a
silly
thing
that
I′ve
been
wondering
Знаешь,
это
глупо,
но
я
все
думаю
об
этом,
Love
is
always
riddled
with,
selfishness
Любовь
всегда
пронизана
эгоизмом,
Few
will
find
joy
in
their,
big
success
Немногие
найдут
радость
в
своем
большом
успехе.
From
the
sublime
to
the
ridiculous
in
the,
blink
of
an
eye
От
возвышенного
до
смешного
в
мгновение
ока,
Funny
you're
too
funny,
you′re
a
funny
guy
Забавно,
ты
слишком
забавный,
ты
забавный
парень.
If
it's
too
much
to
feel
Если
это
слишком
тяжело
чувствовать,
Come
this
way
my
friend
Иди
сюда,
мой
друг,
Try
to
keep
it
unreal
Постарайся
не
воспринимать
это
всерьез,
Feels
good
to
let
yourself
descend
Приятно
позволить
себе
упасть,
So
pretend
we
can
transcend
Так
что
давай
притворимся,
что
мы
можем
превзойти
Our
everyday
exsistences
Наше
повседневное
существование,
No
distances
Без
расстояний.
How
did
we
come
undone
Как
мы
разрушились,
Became
what
we′ve
become
Стали
тем,
кем
стали.
How
did
we
come
undone
Как
мы
разрушились,
Became
what
we've
become
Стали
тем,
кем
стали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roisin Murphy, Mark Brydon, Mark Errington Brydon
Attention! Feel free to leave feedback.