Lyrics and translation Moloko - Day for Night (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Day for Night (live)
День за ночь (живая версия)
Into
the
night,
I
go
day
for
night
В
ночь
ухожу,
меняю
день
на
ночь
I
know
what
you
talk
about
in
your
sleep
Я
знаю,
о
чём
ты
говоришь
во
сне
Wrap
yourself
around
me
Обними
меня
Not
just
a
passer
by,
I′m
gonna
stay
awhile
Я
не
просто
прохожая,
я
задержусь
на
какое-то
время
I
like
your
peep
show
magnetized
Мне
нравится
твоё
притягивающее,
как
магнит,
представление
I
saw
you
in
the
window
Я
видела
тебя
в
окне
I've
been
watching
you
Я
наблюдала
за
тобой
Don′t
know
what
else
to
do
Не
знаю,
что
ещё
делать
Trust
me,
I'm
sensitive,
intensitive
Поверь
мне,
я
чувствительна,
слишком
чувствительна
I'll
never
let
you
go
Я
никогда
тебя
не
отпущу
No
need
to
be
afraid,
release
yourself
to
me
Не
бойся,
отдайся
мне
I
got
that
heart-ache
У
меня
это
сердечная
боль
Hubble,
bubble,
you
know
my
trouble
Ты
знаешь
мои
проблемы
I
saw
you
on
your
own,
no
need
to
be
alone
Я
видела
тебя
одного,
тебе
не
нужно
быть
одному
Let
me
levitate,
relax,
resonate,
turn
off
the
lights
Позволь
мне
парить,
расслабься,
резонируй,
выключи
свет
Day
for
night
День
за
ночь
I
saw
your
eyes
on
fire
the
desire
won′t
release
you
Я
видела
огонь
в
твоих
глазах,
желание
не
отпускает
тебя
I
go
where
you
go
to
I
have
to
follow
you
Я
иду
туда,
куда
идёшь
ты,
я
должна
следовать
за
тобой
So
put
your
honey
where
your
mouth
is,
look
behind
you
Так
что
подкрепи
свои
слова
делом,
оглянись
Relax
and
let
me
hypnotize,
I′d
like
to
touch,
mmm
Расслабься
и
позволь
мне
тебя
загипнотизировать,
я
хочу
прикоснуться,
ммм
Standing
in
the
shadows
I've
had
my
fill
of
it
Стоя
в
тени,
я
насытилась
этим
Too
close
to
the
light
just
for
the
thrill
of
it
Слишком
близко
к
свету,
просто
ради
острых
ощущений
Hubble,
buble,
you
know
my
trouble,
turn
out
the
lights
Ты
знаешь
мои
проблемы,
выключи
свет
Day
for
night
День
за
ночь
ROISIN
MURPHY,
MARK
ERRINGTON
BRYDON
РОЙШИН
МЕРФИ,
МАРК
ЭРРИНГТОН
БРАЙДОН
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roisin Murphy, Mark Errington Brydon
Attention! Feel free to leave feedback.