Molotov - Amarren Al Perro - translation of the lyrics into German

Amarren Al Perro - Molotovtranslation in German




Amarren Al Perro
Bindet den Hund an
One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier
El perro no muerde, usted es quien no entiende
Der Hund beißt nicht, du bist es, der nicht versteht
Que este perro no ataca, él solo se defiende
Dass dieser Hund nicht angreift, er verteidigt sich nur
Este perro no es fino, pero es mi mejor amigo
Dieser Hund ist nicht edel, aber er ist mein bester Freund
No le llames "Firulais", no le llames "Solovino"
Nenn ihn nicht "Firulais", nenn ihn nicht "Solovino"
Este perro no es de raza, pero se escapó de casa
Dieser Hund ist keine Rasse, aber er ist von zu Hause weggelaufen
Fue a narrar un partidazo de alarido y zambombazo
Er ging, um ein Wahnsinnsspiel mit Gebrüll und Getöse zu kommentieren
El que tenga un buen partido y tenga perro, que lo amarre
Wer ein gutes Spiel und einen Hund hat, soll ihn anbinden
Y, si cree que está más perro, pues que venga y que lo narre (comételo)
Und wenn du glaubst, dass du wilder bist, dann komm und kommentiere es (friss es)
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Y la metió ahí, donde las arañas tejen su nido
Und er hat ihn dort versenkt, wo die Spinnen ihr Netz weben
Toma, pinche chaperrito
Nimm das, du verdammter Zwerg
No puedes enseñarle a un perro ruco un nuevo truco
Du kannst einem alten Hund keine neuen Tricks beibringen
Cuidado con el perro, este perro no es bruto
Vorsicht vor dem Hund, dieser Hund ist nicht dumm
El perro no es un malandrín, no necesita Pedigree
Der Hund ist kein Schurke, er braucht keinen Stammbaum
Ni que fuera Rin Tin Tin, ni que fuera el Tribilín
Nicht wie Rin Tin Tin, nicht wie Goofy
Este perro no está viejo, pero ya se quiere ir
Dieser Hund ist nicht alt, aber er will schon gehen
No lo voy a permitir, no podrá salir de aquí
Ich werde es nicht zulassen, er kann hier nicht raus
Oye, perro, no te vayas, quédate otro ratito
Hör mal, Hund, geh nicht, bleib noch ein bisschen
Y, si quieres, me organizo y vamos a echar un tirititito (Fuentes)
Und wenn du willst, organisiere ich mich und wir schießen ein bisschen rum (Fuentes)
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Tuya, mía, tenla, te la presto, acaríciala
Deiner, meiner, nimm ihn, ich leih ihn dir, streichle ihn
Uf, uf, uf, uf, uf, y recontra uf (pinche chaperrito, comételo)
Uff, uff, uff, uff, uff, und nochmal uff (verdammter Zwerg, friss es)
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
Amarren, amarren, amarren al perro
Bindet, bindet, bindet den Hund an
La tenía, era suya y la dejó ir (amarren al perro)
Er hatte sie, sie gehörte ihm, und er ließ sie gehen (bindet den Hund an)
(Amarren al perro) zambombazo
(Bindet den Hund an) Getöse
(Amarren al perro) tirititito nada más
(Bindet den Hund an) nur ein kleines Schüsschen
(Amarren al perro) ¡oh!
(Bindet den Hund an) oh!
¿Quién fue?
Wer war's?
¿Quién se hizo caca?
Wer hat sich in die Hose gemacht?





Writer(s): Juan Francisco Ayala Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.