Lyrics and translation Momo feat. Hoodini & Separ - Karma
Yeah,
idem
za
svoju
rodinu,
yeah
Да,
я
иду
ради
своей
семьи,
да
Tvoríme
si
svoj
príbeh,
yeah
Мы
придумываем
нашу
историю,
да
Berem
všetko
čo
príde,
yeah
Я
принимаю
все,
что
приходит,
да
Zažil
som
pády
a
zrady,
od
seba
idú
protiklady
Я
пережил
падения
и
предательства,
противоположности
расходятся
Rozdrbú
ťa
keď
si
slabý,
si
malý
pán
na
to
aby
si
dával
rady
Когда
ты
слаб,
ты
слишком
мал,
чтобы
давать
советы.
Aj
keď
chceš
odrezať
vzťahy,
chcú
ťa
držať
v
klepetách
ako
kraby
Даже
если
вы
хотите
разорвать
отношения,
они
хотят
держать
вас
в
своих
когтях,
как
крабов
Ako
chlap
im
dám
pocítiť
to
že
aký
tlak
vyvinú
medveďov
laby
Как
мужчина,
я
позволю
им
почувствовать
давление
медвежьих
лап.
Masky
jak
v
Abu
Dhabi,
moment
keď
sa
lámu
lady
Маски,
как
в
Абу-Даби,
в
тот
момент,
когда
леди
срывается
Ďeň
kedy
králi
zavrú
hrady,
čas
keď
pyšným
padnú
brady
День,
когда
короли
закрывают
свои
замки,
время,
когда
падают
гордые
бороды
V
jednom
vreci
chlapi,
baby,
doplazia
sa
slizkí
ako
hady
В
одном
мешке
парни,
девушки,
ползают
скользкие,
как
змеи
Taký
neni
nikto
z
mojej
bandy,
klope
na
dvere
ich
moment
hanby
Никто
в
моей
группе
не
похож
на
того,
кто
стучится
в
их
дверь
в
момент
позора
Bude
to
keď
vypne
sa
kamera,
roztočí
energiu
karma
Это
будет,
когда
камера
выключится,
раскручивать
энергию
кармы
Spoza
rohu
driftom
jak
Carrera,
jak
magnet
to
ťahá
tvoja
aura
Из-за
угла
выплывает,
как
Каррера,
как
магнит,
он
притягивает
твою
ауру.
Neni
to
preto
že
prajem
ti
zle,
za
to
že
si
bol
ten
ktorý
sral
ma
Это
не
потому,
что
я
желаю
тебе
зла
за
то,
что
ты
разозлил
меня
Taký
je
život,
on
nadelí
každému
to
čo
si
zaslúži
zdarma
(zadara)
Такова
жизнь,
он
дает
каждому
то,
чего
тот
заслуживает.
Za
svojich
fans
stúpam
hore,
k
oblohe
ku
hviezdam
Ради
своих
поклонников
я
поднимаюсь
ввысь,
к
небу,
к
звездам
Nepodceňuj
nikdy
toho
kto
zrovna
tu
je
sám
Никогда
не
недооценивайте
того,
кто
одинок.
Za
svoje
skutky
každý
z
nás
sa
spovedá
За
свои
деяния
каждый
из
нас
исповедуется
Karma
sa
vracia
a
dá
energiu
tým
kolesám,
yeah
Карма
возвращается
и
дает
энергию
этим
колесам,
да
Idem
za
svoju
rodinu,
yeah
Я
иду
ради
своей
семьи,
да
Tvoríme
si
svoj
príbeh,
yeah
Мы
придумываем
нашу
историю,
да
Berem
všetko
čo
príde,
yeah
Я
принимаю
все,
что
приходит,
да
Nezáleží
odkiaľ
si
došiel
Не
имеет
значения,
откуда
ты
пришел
Ten
rozdiel
určuje
iba
to
na
čom
máš
podiel
Разница
определяет
только
то,
что
вы
разделяете.
A
tvoj
cieľ
odzrkadluje
či
si
prospel
И
ваша
цель
отражает,
получили
ли
вы
пользу
A
čo
chcel
si
máš,
to
je
základ
karmy
v
kocke
И
то,
что
вы
хотели,
вы
получили,
это
основа
кармы
в
двух
словах
Zavesí
ti
obraz
tvojho
života
nad
posteľ
Повесьте
картину
своей
жизни
над
кроватью.
Ten
začne
meniť
farby
jak
sa
blíži
ortieľ
Он
начинает
менять
цвет
по
мере
приближения
к
цели
Čím
si
tvrdohlavejší,
tým
je
to
horšie
Чем
упрямее
ты
становишься,
тем
хуже
становится
Neskúšaj
ju
pojebať,
aj
tak
sa
to
dozvie
Не
трахай
ее,
она
все
равно
узнает.
Zatarasí
ti
cestu,
dá
ti
do
huby
kokot
jak
kefku
Он
преградит
тебе
путь,
он
засунет
свой
член
тебе
в
рот,
как
зубную
щетку.
S
vážnou
tvárou
mieri
na
lebku
С
серьезным
лицом
он
указывает
на
череп
A
ten
tlak
ti
prechádza
cez
hruď
И
давление
проходит
через
твою
грудь.
Utekať
preč,
to
ani
neskús
Убегай,
даже
не
пытайся.
Aj
tak
sa
nedá,
máš
okolo
klietku
Ты
не
можешь,
у
тебя
есть
клетка.
Nijak
sa
nevyhneš
môjmu
trestu
Ты
не
избежишь
моего
наказания.
Budeš
ju
nosiť
na
duši
jak
tehlu
Ты
будешь
носить
это
на
своей
душе,
как
кирпич.
Za
svojich
fans
stúpam
hore,
k
oblohe
ku
hviezdam
Ради
своих
поклонников
я
поднимаюсь
ввысь,
к
небу,
к
звездам
Nepodceňuj
nikdy
toho
kto
zrovna
tu
je
sám
Никогда
не
недооценивайте
того,
кто
одинок.
Za
svoje
skutky
každý
z
nás
sa
spovedá
За
свои
деяния
каждый
из
нас
исповедуется
Karma
sa
vracia
a
dá
energiu
tým
kolesám,
yeah
Карма
возвращается
и
дает
энергию
этим
колесам,
да
Idem
za
svoju
rodinu,
yeah
Я
иду
ради
своей
семьи,
да
Tvoríme
si
svoj
príbeh,
yeah
Мы
придумываем
нашу
историю,
да
Berem
všetko
čo
príde,
yeah
Я
принимаю
все,
что
приходит,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kmet, Roman Grigely, Stanislav Hudec
Attention! Feel free to leave feedback.