Lyrics and translation Momo feat. Palermo - Neviem Kto Je Kto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neviem Kto Je Kto
Не знаю, кто есть кто
Neviem
kto
je
kto,
neviem
kto
je
kto,
Не
знаю,
кто
есть
кто,
не
знаю,
кто
есть
кто,
Verím
iba
sebe
vôbec
neviem
kto
je
kto.
Верю
только
себе,
совсем
не
знаю,
кто
есть
кто.
Neviem
kto
je
kto,
neviem
kto
je
kto,
Не
знаю,
кто
есть
кто,
не
знаю,
кто
есть
кто,
Verím
iba
sebe
vôbec
neviem
kto
je
kto.
Верю
только
себе,
совсем
не
знаю,
кто
есть
кто.
Neviem
kto
je
kto,
neviem
kto
je
kto,
Не
знаю,
кто
есть
кто,
не
знаю,
кто
есть
кто,
Verím
iba
sebe
vôbec
neviem
kto
je
kto.
Верю
только
себе,
совсем
не
знаю,
кто
есть
кто.
Neviem
kto
je
kto,
neviem
kto
je
kto,
Не
знаю,
кто
есть
кто,
не
знаю,
кто
есть
кто,
Verím
iba
sebe
vôbec
neviem
kto
je
kto.
Верю
только
себе,
совсем
не
знаю,
кто
есть
кто.
Vôbec
neviem
kto
je
kto
Совсем
не
знаю,
кто
есть
кто,
Jak
sledujem
vás
po
jednom.
Как
наблюдаю
за
вами
по
одному.
Pýtaš
sa,
že
to
je
kto?
Спрашиваешь,
кто
это?
Nemáš
ma
rád,
sa
pojeb
do.
Не
любишь
меня,
ну
и
катись
к
черту.
Já
som
v
rape
pojem
top.
Я
в
рэпе
топовое
понятие.
Koniec,
je
až
poviem
stop.
Конец,
когда
скажу
"стоп".
Povedz
sám,
že
kto
je
snob!
Скажи
сам,
кто
тут
сноб!
Jebe
ti
v
hlave,
to
je
z
drog.
У
тебя
в
голове
едет,
это
от
наркотиков.
Chcete
vidieť
moju
prehru,
neva.
Хотите
увидеть
мой
проигрыш,
не
вопрос.
Mám
tu
svojich
ľudí,
veľa,
У
меня
тут
своих
людей
много,
Skúšaj
nás
a
príde,
mela.
Попробуйте
нас,
и
начнется
заварушка.
Ľavá,
pravá,
hák,
zmena.
Левый,
правый,
хук,
смена.
Preklatá
je
prvá
cena.
Проклята
первая
награда.
Prvé
miesto
u
mňa
je
Prea.
Первое
место
у
меня
- это
Prea.
Nezajíma
ma
kamarát,
či
máš
ma
rád.
Мне
все
равно,
друг,
любишь
ли
ты
меня.
Nezajíma
ma
kamarát,
či
máš
ma
rád.
Мне
все
равно,
друг,
любишь
ли
ты
меня.
Nikdy
si
nebol
kamarát,
nechci
to
na
mňa
hrať.
Ты
никогда
не
был
другом,
не
пытайся
играть
со
мной.
Nezajíma
ma
kamarát,
či
máš
ma
rád.
Мне
все
равно,
друг,
любишь
ли
ты
меня.
Neviem
kto
je
kto,
neviem
kto
je
kto,
Не
знаю,
кто
есть
кто,
не
знаю,
кто
есть
кто,
Verím
iba
sebe
vôbec
neviem
kto
je
kto.
Верю
только
себе,
совсем
не
знаю,
кто
есть
кто.
Neviem
kto
je
kto,
neviem
kto
je
kto,
Не
знаю,
кто
есть
кто,
не
знаю,
кто
есть
кто,
Verím
iba
sebe
vôbec
neviem
(vôbec
ne)
Верю
только
себе,
совсем
не
знаю
(совсем
не)
Už
ani
nevím
kdo
je
kdo,
kdo
je
mravec
a
kdo
je
slon.
Уже
и
не
знаю,
кто
есть
кто,
кто
муравей,
а
кто
слон.
Všetci
sa
prsá
vo
velkom,
každý
má
ciel
a
to
je
zhon.
Все
выпячивают
грудь,
у
каждого
цель,
и
это
суета.
Asi
sa
mi
to
už
nechce
riešiť,
no
šak
povedz
moe!
Наверное,
мне
уже
не
хочется
это
решать,
ну
так
скажи,
детка!
Prijať
realitu
jaká
je,
znamená
konec
no.
Принять
реальность
такой,
какая
она
есть,
означает
конец.
Už
dávno
vím,
že
nejste
féroví.
Давно
знаю,
что
вы
нечестные.
Vízia
o
vás
zmizla,
nič
si
z
toho
nerobím.
Видение
о
вас
исчезло,
я
не
переживаю.
Čo
mám
nachystané,
nikomu
z
vás
nepovím.
Что
я
задумал,
никому
из
вас
не
скажу.
Každý
by
ma
tak
rád
cez
palubu
prehodil.
Каждый
бы
с
радостью
выкинул
меня
за
борт.
Tlapeš
ma
po
pleci,
ale
nemyslíš
to
úprimne.
Хлопаешь
меня
по
плечу,
но
неискренне.
Si
ringla,
kerá
čaká,
kedy
si
z
koláča
uhryzne.
Ты
– гадюка,
которая
ждет,
когда
сможет
откусить
от
пирога.
Nemáš
vlastné
plány,
číhaš
na
tie
z
mojej
kuchyne.
У
тебя
нет
своих
планов,
ты
ждешь
моих
из
моей
кухни.
Bez
takých
jak
som
ja,
celý
tvoj
rod
časom
uhyne.
Без
таких,
как
я,
вся
твоя
семья
со
временем
вымрет.
Každý
z
tých
kokotov
má
10
tvárí
no
nevidím
originálnu
(Ne!),
У
каждого
из
этих
придурков
10
лиц,
но
я
не
вижу
оригинального
(Нет!),
Tváriš
sa
(?)
ze
mňa,
no
na
očách
vidím
jak
chorý
si
kámo.
Строишь
из
себя
святошу
передо
мной,
но
в
глазах
вижу,
какой
ты
больной,
приятель.
Závisť
je
protokol
pre
tých
čo
poľujú
iba
na
lóve
a
slávu.
Зависть
- это
протокол
для
тех,
кто
охотится
только
за
деньгами
и
славой.
Márniš
čas,
Molotov
hádžem,
ty
s
Ты
тратишь
время,
я
бросаю
Молотов,
Kurvený
debilko
na
tvoju
hlavu
(Bang-Bang!)
Чертов
дебил,
на
твою
голову
(Бах-Бах!)
Kedysi
bral
som
to
ináč
a
veril,
že
všetci
môžme
si
pomôcť.
Когда-то
я
воспринимал
это
иначе
и
верил,
что
все
мы
можем
помочь
друг
другу.
No
zopár
krát
okúsil
zradu
a
zmenil
sa
celý
môj
rebríček
hodnôt.
Но
несколько
раз
испытал
предательство,
и
вся
моя
система
ценностей
изменилась.
Ja
nevím
do
si
more
chápeš,
ja
nevím
čo
sebe
ty
drtíš
si
pod
nos.
Я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты,
я
не
знаю,
что
ты
себе
там
бормочешь.
Urobiť
v
živote
pokrok
je
vycibriť
schopnosť,
odhaliť
podvod!
Добиться
прогресса
в
жизни
- это
отточить
умение
распознавать
обман!
Nezajíma
ma
kamarát,
či
máš
ma
rád.
Мне
все
равно,
друг,
любишь
ли
ты
меня.
Nezajíma
ma
kamarát,
či
máš
ma
rád.
Мне
все
равно,
друг,
любишь
ли
ты
меня.
Nikdy
si
nebol
kamarát,
nechci
to
na
mňa
hrať.
Ты
никогда
не
был
другом,
не
пытайся
играть
со
мной.
Nezajíma
ma
kamarát,
či
máš
ma
rád
Мне
все
равно,
друг,
любишь
ли
ты
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Riival
date of release
30-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.