Momoiro Clover Z - レナセールセレナーデ - translation of the lyrics into German




レナセールセレナーデ
Renacier Serenade
根を張る大樹に 寄りかかってチルタイム
An einem Baum mit tiefen Wurzeln lehn ich mich, chilltime
颯爽と泳いだ 透明な風も
Auch der klare Wind, der elegant weht
愛想尽かしたりしないでね
Bitte wende dich nicht von uns ab
幼気な僕らを
Von uns Unschuldigen
剣を握ってしまったら
Wenn ich einmal das Schwert ergriffen habe
引き返せない プライド 二言
Kein Zurück mehr, Stolz, kein zweites Wort
傷つけてしまったら謝りたい
Wenn ich verletzt habe, möcht ich mich entschuldigen
あなたにも事情があるんでしょう?
Du hast doch auch deine Gründe, oder?
夢で終われないストーリー 愛を紡いで
Eine Geschichte, die nicht im Traum endet, wir spinnen Liebe
ねぇ ゼッタイ切れない糸で繋がり信じさせて
Hey, verbinde uns mit unzerreißbarem Faden, lass mich dran glauben
視野角を広げて デッドゾーン0にして
Erweitere das Sichtfeld, tote Zone auf Null
目がまわる世界に浸っていよう
Lass uns in die sich drehende Welt eintauchen
誰かの仕業でも
Auch wenn es jemandes Werk ist
今日は離れずに居よう
Lass uns heute zusammenbleiben
手をとって眠ろう
Händchen haltend einschlafen
冴えない私もいつか 痛みを宝石に
Auch ich, die Unscheinbare, werde Schmerz
生まれ変わろうとも 強く在れなくとも
In Juwelen verwandeln, selbst ohne Stärke oder Wiedergeburt
小さい頃の夢は このポケットに忍ばせて
Kindheitsträume versteck ich in dieser Tasche
ケーキやパンもお花も ノスタルジー the 魔法で
Kuchen, Brot und Blumen, Nostalgie die Magie
泣けちゃうくらいには いつも結構困憊で
Oft so müde, dass ich weinen könnte
問題無い事はないけど まぁ不思議ね
Nicht problemlos, aber seltsam irgendwie
別れもあるけど 出会えたことは本当にね
Trennungen gibt's, doch unser Treffen war wirklich
来世に残したいくらいには 貴方にね
Etwas, das ich bis in die nächste Leben bewahren möcht
伝えたいんです
Dir sagen will ich's
Day by bay 限りある生命 不安を抱きしめて
Tag um Tag, begrenztes Leben, umarme die Angst
ゼッタイ 正解なんてないから挑ませて
Es gibt kein Richtig, also lass mich versuchen
ヘッドフォン震わせて 今日も懐かしんで
Kopfhörer vibrieren lassen, heute in Erinnerungen schwelgen
琴線に触れるものを大事にして居たい
Was mich berührt, möcht ich wertschätzen
裸足で居たい
Barfuß sein möcht ich
約束は守りたい
Versprechen halten möcht ich
私で居たい
Ich selbst sein möcht ich
I've got a 最後まで側に居てくれる人は誰?
I've got a: Wer bleibt bis zum Ende an meiner Seite?
時流れても
Selbst wenn Zeit vergeht
いつかまたどこかで逢えたらと願うけど
Ich hoff, wir treffen uns irgendwann irgendwo
編んだ糸は解れてしまうの
Doch das gesponnene Garn löst sich auf
夕方 黄昏時 雨が止んでも
Abenddämmerung, selbst wenn Regen aufhört
私の脳波は寂しがってる あぁ
Meine Gedanken verlangen nach dir, ach
非現実ストーリー その中に 煌めきを探して
In der unwirklichen Geschichte suche ich nach Funkeln
終われないストーリー 愛を紡いで
Die endlose Geschichte, wir spinnen Liebe
そろそろ時間だから
Es wird langsam Zeit
駆け上がった階段を 丁寧に思い出して
Erinnre dich an jede Stufe, die ich erklomm
絶対 意味のないことは無かったから
Denn nichts war jemals ohne Sinn
スピーカー震わせて 今日を噛み締めて
Lass die Lautsprecher beben, koste heute aus
目がまわる世界を楽しんでいたい
Die wirbelnde Welt genießen möcht ich
あなたと居たい
Bei dir sein möcht ich
約束をつくりたい
Ein Versprechen schaffen möcht ich
私たちで居たい
Wir zusammen sein möcht ich





Writer(s): Motoki Ohmori


Attention! Feel free to leave feedback.