Read
all
about
it!
Murder
in
Whitechapel
Читай
во
всех
газетах!
Убийство
в
Уайтчепеле!
Down
the
Grave
Maurice
Вниз
по
Морис
Грэйв,
Maf,
a
star
of
Music
Hall
Маф,
звезда
мюзик-холла,
Gunned
down
mid-song
Застрелен
прямо
во
время
песни
By
unknown
assailants
Неизвестными
нападавшими.
So
I
confess
I
couldn't
bear
being
less
famous
Признаюсь,
я
не
мог
вынести
участи
быть
менее
знаменитым.
Oh
what
misfortunes
in
this
day
and
age
О,
какие
несчастья
в
наши
дни
Befall
the
Whitechapel
music
hall
stage!
Постигают
сцену
мюзик-холла
Уайтчепел!
A
variety
PacMan,
I
swallowed
his
fame
Как
Пакман
в
мире
артистов,
я
проглотил
его
славу
There
and
then,
when
I
gunned
poor
Matthew
down
Прямо
там,
когда
я
пристрелил
бедного
Мэтью.
(Murder
most
'orrible)
(Жу-уткое
убийство!)
Maf
had
it
all,
the
love
of
the
public
У
Мафа
было
все:
любовь
публики,
The
wit
of
Lennie
Bruce,
Bill
Hicks,
and
Peter
Cook
Остроумие
Ленни
Брюса,
Билла
Хикса
и
Питера
Кука,
Beautiful
women,
a
daughter
called
Ushka
Красивые
женщины,
дочь
по
имени
Ушка,
A
career
in
music
hall,
Bathshebas
and
babushkas
Карьера
в
мюзик-холле,
«Вишневые
сады»
и
бабушки.
Oh
what
misfortunes
occur
in
this
age
О,
какие
несчастья
случаются
в
наше
время,
You
can
never
be
sure
you'll
leave
the
stage
Никогда
нельзя
быть
уверенным,
что
покинешь
сцену
As
you
came
on
it
Таким
же,
каким
ты
на
нее
вышел.
A
fat
Space
Invader,
I
flattened
his
fame
Как
жирный
«захватчик»
из
игры
Space
Invaders,
я
уничтожил
его
славу
That
day
I
gunned
poor
Matthew
down
В
тот
день,
когда
я
застрелил
бедного
Мэтью.
(I
'ope
you're
ashamed
of
yourself)
(Надеюсь,
тебе
стыдно!)
Singer,
philanderer,
drinker
and
coprophile
Певец,
ловелас,
пьяница
и
копрофил,
Born
in
Batley,
Leeds,
adorned
in
orange
rosary
beads
Родившийся
в
Бэтли,
Лидс,
украшенный
оранжевыми
четками,
'I
am
nobody'
engraved
on
the
bracelet
«Я
никто»,
- было
выгравировано
на
браслете,
He
wore
around
his
wrist
in
Dickensian
copperplate
Который
он
носил
на
запястье,
выполненный
в
диккенсовской
манере.
I
made
my
confession
to
Didsbury
police
Я
сделал
признание
в
полиции
Дидсбери.
I'd
hoped
to
kill
Morrissey,
but
neither
of
us
could
get
arrested
Я
надеялся
убить
Моррисси,
но
ни
одного
из
нас
так
и
не
арестовали.
Oh
what
misfortunes,
what
sufferings
and
pain
О,
какие
несчастья,
какие
страдания
и
боль
I
have
brought
upon
the
halls
of
old
Brick
Lane!
Я
навлек
на
залы
старой
Брик-Лейн!
(Or
could
he
be
sane?)
(Или
он
в
своем
уме?)
(To
my
eternal
shame)
(К
моему
вечному
позору!)
Read
all
about
it!
Murder
in
Whitechapel
Читай
во
всех
газетах!
Убийство
в
Уайтчепеле!
Down
the
Grave
Maurice
Вниз
по
Морис
Грэйв,
Momus,
star
of
Music
Hall
Момус,
звезда
мюзик-холла,
Gunned
down
mid-song
--
Застрелен
прямо
во
время
песни
--
Rate the translation
1 The Minus 5
2 Akiko Masuda
3 Steven Zeeland
4 Mika Akutsu
5 Stephanie Pappas
6 Kokoro Hirai
7 Stefano Zarelli
8 Paolo Rumi
9 Natsuko Tayama
10 Girlie Action
11 Mai Noda
12 Robert Dye
13 Florence Manlik
14 Adam Green
15 Maf
16 Other Music
17 Tinnitus
18 3D Corporation
19 Miles Franklin
20 Shawn Krueger
21 Jeff Koons
22 Noah Brill
23 Team Clermont
24 Brent Busboom
25 Indiepop List
26 Keigo Oyamada
27 Minty Fresh
28 Milton Jacobson
29 Reckless Records
30 Karin Komoto
31 Christian Carl (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
32 Bill Hardy (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
33 Mr. Kate Jenkins (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
34 Diego Zapparoli and Paola (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
35 Jack Curtis Dubowsky (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
36 El Topo (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
37 Richard Knowles (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
38 Olivier Schopfer (Momus Karaoke Parody Contest Winner)
39 Momus (A Twenty-One Minute Interview With Momus)
Attention! Feel free to leave feedback.