Lyrics and translation Momus - U.S. Knitting
U.S. Knitting
Вязание в США
Mary-Beth
is
living
in
a
world
of
her
own
Мэри-Бет
живет
в
своем
собственном
мире,
Sitting
in
the
schoolhouse
she
sews
all
day
with
twine
Сидит
в
школе
и
весь
день
шьет
бечевкой.
Making
up
a
picture,
making
up
a
song
Придумывает
картины,
сочиняет
песни,
Some
people
say
she's
unusual
in
the
mind
Некоторые
говорят,
что
у
нее
необычный
ум.
They
say
that
she's
unusual
in
the
mind
Говорят,
что
у
нее
необычный
ум.
My
name's
Abe,
I
run
the
general
store
Меня
зовут
Эйб,
я
владею
магазином.
Mary-Beth's
a
strange
one,
pretty
in
her
way
Мэри-Бет
странная,
но
по-своему
милая.
Sitting
in
the
classroom,
a-rocking
and
a-swaying
Сидит
в
классе,
качается
и
покачивается,
A-Sewing
and
a-knitting
to
the
rhythms
of
the
rain
Шьет
и
вяжет
под
ритмы
дождя,
Stuff
from
what
she's
seen
mixed
with
stuff
from
in
her
brain
Что-то
из
того,
что
видела,
смешивается
с
тем,
что
в
ее
голове.
And
some
say
that
you'll
see
America
in
there
И
некоторые
говорят,
что
там
можно
увидеть
Америку.
Folks
say
you'll
see
America
there
Люди
говорят,
что
там
можно
увидеть
Америку.
One
day
I
had
a
strange
dream
and
Mary
Beth
was
in
it
Однажды
мне
приснился
странный
сон,
и
в
нем
была
Мэри-Бет.
I
dreamed
I
plucked
a
bunch
of
flowers
and
went
to
make
a
visit
Мне
снилось,
что
я
сорвал
букет
цветов
и
пошел
к
ней
в
гости.
I
marched
up
to
the
schoolhouse
and
bent
down
on
one
knee
Я
подошел
к
школе
и
встал
на
одно
колено,
Asked
Mary-Beth
respectfully
if
she
would
marry
me
С
почтительностью
спросил
Мэри-Бет,
выйдет
ли
она
за
меня
замуж.
Asked
Mary-Beth
if
she
would
marry
me
Спросил
Мэри-Бет,
выйдет
ли
она
за
меня.
I
said
'My
name's
Abe,
I
run
the
general
store'
Я
сказал:
«Меня
зовут
Эйб,
я
владею
магазином».
Mary-Beth
gazed
down
from
the
chair
where
she
was
sitting
Мэри-Бет
посмотрела
вниз
со
стула,
на
котором
сидела,
Said
'Abraham
I
thank
you,
and
I
will,
on
one
condition
Сказала:
«Авраам,
благодарю
тебя,
и
я
согласна,
но
при
одном
условии:
Change
the
name
of
the
store
you
keep,
call
it
US
Knitting
Измени
название
своего
магазина,
назови
его
«Вязание
в
США»
And
move
it
stone
by
stone
to
the
top
of
Sugar
Mountain
И
перенеси
его
камень
за
камнем
на
вершину
Сахарной
горы.
Move
that
building
up
to
the
top
of
Sugar
Mountain
Перенеси
это
здание
на
вершину
Сахарной
горы.
We
will
rebuild
the
general
store
Мы
перестроим
магазин.
'There
we'll
sell
my
samplers,
make
paintings
and
sing
songs
«Там
мы
будем
продавать
мои
вышивки,
рисовать
картины
и
петь
песни,
Wait
for
the
Lion
of
Judah
who
is
rising
like
the
sun
Ждать
Льва
Иуды,
восходящего,
как
солнце.
Our
pets
will
be
the
eagles,
our
crest
a
rampant
bear
Наши
питомцы
будут
орлами,
наш
герб
— вздыбленный
медведь,
And
we
will
see
the
whole
of
America
from
there
И
оттуда
мы
увидим
всю
Америку.
Some
of
it
is
pretty,
and
some
is
pretty
queer
Часть
ее
прекрасна,
а
часть
довольно
странна,
But
we'll
see
the
whole
of
America
there'
Но
мы
увидим
всю
Америку
оттуда».
Mary-Beth's
proviso
didn't
seem
so
strange
Условие
Мэри-Бет
не
показалось
мне
таким
уж
странным.
I
told
her
'That
scenario
is
easily
arranged
Я
сказал
ей:
«Этот
сценарий
легко
устроить.
We'll
live
on
Sugar
Mountain,
I'll
bring
my
General
Store
Мы
будем
жить
на
Сахарной
горе,
я
перенесу
свой
магазин,
We'll
call
it
US
Knitting
and
sell
samplers
by
the
door
Мы
назовем
его
«Вязание
в
США»
и
будем
продавать
вышивки
у
входа.
Our
pets
will
be
the
eagles,
and
our
crest
a
rampant
bear
Наши
питомцы
будут
орлами,
а
наш
герб
— вздыбленный
медведь,
And
when
the
Lion
of
Judah
roars
a
mighty
roar
И
когда
Лев
Иуды
издаст
могучий
рык,
We'll
see
the
whole
of
America
there'
Мы
увидим
всю
Америку
оттуда».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Currie
Attention! Feel free to leave feedback.