Lyrics and translation Momus - Violets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
territorial
drums
a
waltz
on
a
loaded
gun
Барабаны
отбивают
вальс
на
взведённом
курке,
The
viper
flexes,
coiling
on
the
vine
Гадюка
извивается,
обвивая
лозу.
And
the
irises
are
sinking
in
the
rain
И
ирисы
тонут
под
дождем,
Idiots
drown
the
sound
of
a
distant
train
Идиоты
заглушают
шум
далёкого
поезда.
The
blind
man
plays
his
instrument
and
sings
Слепой
играет
на
своем
инструменте
и
поёт,
In
the
Irish
Sea
the
ichthyosaurus
swims
В
Ирландском
море
плещет
ихтиозавр.
The
Reverend
Ian
Paisley
grabs
his
god
and
shouts
Преподобный
Иан
Пейсли
хватается
за
своего
бога
и
кричит,
The
Pope
sits
in
the
Vatican
and
doubts
Папа
Римский
сидит
в
Ватикане
и
сомневается.
The
generous
American
is
loosening
his
belt
Щедрый
американец
ослабляет
ремень,
Savouring
his
childhood
in
an
after-dinner
mint
Вкушая
своё
детство
в
послеобеденной
мятной
конфете.
And
the
rosebuds
are
sinking
in
the
rain
И
бутоны
роз
тонут
под
дождем,
Radios
drown
the
sound
of
a
distant
train
Радио
заглушает
шум
далёкого
поезда.
The
blind
man's
bow
leaves
resin
on
the
strings
Смычок
слепого
оставляет
канифоль
на
струнах,
In
the
Irish
Sea
the
rattlesnake
swims
В
Ирландском
море
плавает
гремучая
змея.
On
the
feast
day
of
St
Patrick,
like
the
poet
Valery
В
день
Святого
Патрика,
как
поэт
Валери,
A
soldier
pours
a
glass
of
blood
red
wine
into
the
sea
Солдат
выливает
бокал
кроваво-красного
вина
в
море.
The
sun
can
never
shine
through
the
censorship
of
clouds
Солнце
никогда
не
пробьется
сквозь
цензуру
облаков
In
this
city
of
open
secrets
and
sudden
shrouds
В
этом
городе
открытых
секретов
и
внезапных
саванов.
While
the
astors
are
sinking
in
the
rain
Пока
астры
тонут
под
дождем,
Automatics
drown
the
sound
of
a
distant
train
Автоматы
заглушают
шум
далёкого
поезда.
The
blind
old
man's
accordion
is
torn
Аккордеон
слепого
старика
порван,
In
the
Irish
sea
the
adders
swarm
В
Ирландском
море
кишат
гадюки.
And
in
a
Ballymena
farmhouse
a
widow
goes
to
bits
А
в
фермерском
доме
в
Баллимине
вдова
сходит
с
ума,
And
sometimes
she
remembers
him
and
sometimes
she
just
sits
Иногда
она
вспоминает
его,
а
иногда
просто
сидит.
And
as
for
the
troubles,
don't
count
us
out
Что
касается
всех
этих
бед,
не
списывайте
нас
со
счетов,
Sometimes
we're
unbiased
observers,
sometimes
louts
Иногда
мы
беспристрастные
наблюдатели,
иногда
— просто
хамы.
While
the
tiger
lilies
crumple
in
the
rain
Пока
тигровые
лилии
мнутся
под
дождем,
Television
drowns
the
sound
of
a
distant
train
Телевидение
заглушает
шум
далёкого
поезда.
The
blind
man
pours
the
spit
from
an
old
trombone
Слепой
выплёвывает
слюну
из
старого
тромбона,
In
the
Irish
Sea
the
tapeworms
twist
and
turn
В
Ирландском
море
извиваются
ленточные
черви.
The
moon
is
a
sergeant
major
who
rises
and
recruits
Луна
— это
сержант-майор,
который
поднимается
и
вербует
In
the
terraces
of
Belfast,
in
the
back
streets
of
Beirut
На
террасах
Белфаста,
на
задворках
Бейрута.
Sitting
on
a
bed
while
I
watch
you
from
behind
Сижу
на
кровати
и
смотрю
на
тебя
сзади,
Skinny
as
a
child,
guilt-free,
your
face
unlined
Худенькая,
как
ребёнок,
без
чувства
вины,
с
гладким
лицом.
While
the
violets
are
sinking
in
the
rain
Пока
фиалки
тонут
под
дождем,
Videos
drown
the
sound
of
a
distant
train
Видео
заглушает
шум
далёкого
поезда.
The
blind
old
man
has
smashed
his
violin
Слепой
старик
разбил
свою
скрипку,
In
the
Irish
Sea
the
vipers
return
В
Ирландском
море
снова
появляются
гадюки.
Could've
been
your
conscience
but
I
guess
that
never
works
Мог
бы
быть
твоей
совестью,
но,
думаю,
это
никогда
не
работает,
So
treat
me
like
an
equal
'til
it
hurts
Так
что
относись
ко
мне
как
к
равному,
пока
не
станет
больно.
I
violetti
surrendono
per
te
Фиалки
сдаются
для
тебя,
I
canali
la
torre
di
Babel
Каналы
- это
Вавилонская
башня,
I
violini
piangono
per
che
Скрипки
плачут,
потому
что
Io
sto
morendo
in
questo
hotel
Я
умираю
в
этом
отеле.
I
violetti
surrendono
per
te
Фиалки
сдаются
для
тебя,
I
canali
la
torre
di
Babel
Каналы
- это
Вавилонская
башня,
I
violini
piangono
per
che
Скрипки
плачут,
потому
что
Io
sto
morendo
in
questo
hotel
Я
умираю
в
этом
отеле.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
Di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
Ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
Di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
Ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
Di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
di
Ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
ди
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
Да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas John Currie
Attention! Feel free to leave feedback.