Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
business decisions
Geschäftsentscheidungen
Ooh,
baby,
woah,
I
don't
know
why
(Oh,
I
don't
know
why)
Ooh,
Baby,
woah,
ich
weiß
nicht
warum
(Oh,
ich
weiß
nicht
warum)
I'm
off
of
Balmain's,
woah,
I
don't
know
why
(Ooh,
why)
Ich
bin
auf
Balmain's,
woah,
ich
weiß
nicht
warum
(Ooh,
warum)
I
been
up
way
too
late,
oh,
way
too
late
(Way
too
late)
Ich
bin
viel
zu
spät
auf,
oh,
viel
zu
spät
(Viel
zu
spät)
I
don't
know
what
you
say,
oh,
what
you
say
(Ooh)
Ich
weiß
nicht,
was
du
sagst,
oh,
was
du
sagst
(Ooh)
You
be
the
type
that
I
like,
your
vibe
is
bringing
the
light
now
(Light
now)
Du
bist
der
Typ,
den
ich
mag,
deine
Ausstrahlung
bringt
das
Licht
jetzt
(Licht
jetzt)
Oh,
I'm
too
drunk
for
this
shit,
I'm
faded
off
all
of
it
right
now
(Ooh,
right
now)
Oh,
ich
bin
zu
betrunken
für
diese
Scheiße,
ich
bin
davon
jetzt
völlig
weggetreten
(Ooh,
jetzt
gerade)
Sleeping
on
me,
I'm
sleeping
on
you,
I'm
wearing
a
nightgown
(Nightgown)
Du
schläfst
auf
mir,
ich
schlafe
auf
dir,
ich
trage
ein
Nachthemd
(Nachthemd)
The
ring
and
the
fight
now,
ooh
Der
Ring
und
der
Kampf
jetzt,
ooh
Grayed
out,
black
and
the
white,
I'm
back
to
the
black
and
the
white
(Ah,
ah)
Ausgegraut,
schwarz
und
weiß,
ich
bin
zurück
zum
Schwarzen
und
Weißen
(Ah,
ah)
Watch
face,
I
seen
this
shit
the
whole
time
Zifferblatt,
ich
habe
das
die
ganze
Zeit
gesehen
This
been
on
my
ice,
that
lemon-lime
(Lemon
lime)
Das
war
auf
meinem
Eis,
diese
Limette
(Limette)
I'm
off
a
bean,
bitches
get
turned
to
a
dime
from
the
jump
Ich
bin
auf
einer
Bohne,
Schlampen
werden
von
Anfang
an
zu
einem
Groschen
I
never
fall
for
a
bitch,
I
show
her
the
world
when
you
can
go
stack-for-stack
(Ah,
ah)
Ich
verfalle
niemals
einer
Schlampe,
ich
zeige
ihr
die
Welt,
wenn
du
Stapel
für
Stapel
machen
kannst
(Ah,
ah)
Bitches
get
wet
up,
a
neck
full
of
diamonds
and
pearls,
do
I
get
a
plaque
for
that?
Schlampen
werden
nass,
ein
Hals
voller
Diamanten
und
Perlen,
bekomme
ich
dafür
eine
Plakette?
I'm
getting
gold
in
estate
how
the
net
gonna
twirl,
and
I'm
going
back-to-back
(Ah,
oh)
Ich
bekomme
Gold
im
Anwesen,
wie
das
Netz
sich
drehen
wird,
und
ich
gehe
zurück
zu
zurück
(Ah,
oh)
I
don't
mean
problems,
I'm
up
late
at
night
with
your
girl
like
I'm
going
back
to
snack
(Ah)
Ich
meine
keine
Probleme,
ich
bin
spät
in
der
Nacht
mit
deinem
Mädchen
auf,
als
würde
ich
zurück
zum
Snack
gehen
(Ah)
Living
off
business
decisions
I
made
back
when
I
was
eighteen
(Ooh)
Lebe
von
Geschäftsentscheidungen,
die
ich
getroffen
habe,
als
ich
achtzehn
war
(Ooh)
She
pouring
my
cup,
by
seven
my
mind
off,
feeling
Spacey
(Ah,
Woah)
Sie
schenkt
meinen
Becher
voll,
um
sieben
bin
ich
weggetreten,
fühle
mich
spacig
(Ah,
Woah)
I
been
running
a
beach
a
Miami,
but
my
home
a
call,
like
we
back
in
KC
Ich
bin
an
einem
Strand
in
Miami
gelaufen,
aber
mein
Zuhause
ruft
an,
als
wären
wir
zurück
in
KC
I
like
what
I
see
but
I
want
the
whole
family
to
ball,
like
she
be
a
Stacy
Ich
mag,
was
ich
sehe,
aber
ich
will,
dass
die
ganze
Familie
groß
rauskommt,
als
wäre
sie
eine
Stacy
I'm
talking
ooh
Ich
rede
von
ooh
Yeah,
I'm
talking
the
rich
now
Ja,
ich
rede
jetzt
von
den
Reichen
Ooh,
Kardashian
shit,
I
ain't
talking
Kris
now
Ooh,
Kardashian-Scheiße,
ich
rede
jetzt
nicht
von
Kris
I'm
at
Michelin
shit
with
your
bitch
now
(Yeah)
Ich
bin
jetzt
mit
deiner
Schlampe
bei
Michelin-Scheiße
(Ja)
I
want
the
face
on
my
wrist
now
Ich
will
das
Gesicht
jetzt
an
meinem
Handgelenk
I
got
more
than
a
problem
away
for
me,
I'll
find
a
way
for
me
Ich
habe
mehr
als
ein
Problem
für
mich,
ich
werde
einen
Weg
für
mich
finden
You
don't
exist
now
Du
existierst
jetzt
nicht
I
been
in
the
city
(Up
top)
Ich
war
in
der
Stadt
(Ganz
oben)
I
been
in
the
city
and
repping
this
blue
Ich
war
in
der
Stadt
und
habe
dieses
Blau
repräsentiert
Your
pocket
is
skinny
Deine
Tasche
ist
dünn
I'm
running
your
pockets,
I'm
running
the
crew
(Ah,
ah,
ah)
Ich
durchsuche
deine
Taschen,
ich
leite
die
Crew
(Ah,
ah,
ah)
I'm
sipping
this
Henny
(Yeah)
Ich
nippe
an
diesem
Henny
(Ja)
You
know
about
the
Henny,
you
know
what
the
Henny
can
do
Du
weißt
über
den
Henny
Bescheid,
du
weißt,
was
der
Henny
tun
kann
Your
bitch
is
so
petty
Deine
Schlampe
ist
so
kleinlich
She
always
a
dub
when
I'm
pulling
through
(Let's
go)
Sie
ist
immer
ein
Gewinn,
wenn
ich
durchziehe
(Los
geht's)
It's
getting
hot
in
here,
know
that
she
looking,
I'm
feeling
sexy
(Yeah)
Es
wird
heiß
hier
drin,
weiß,
dass
sie
schaut,
ich
fühle
mich
sexy
(Ja)
First
name
basis,
I
ain't
from
Texas,
feeling
Lexi
(That's
right)
Vorname-Basis,
ich
komme
nicht
aus
Texas,
fühle
mich
wie
Lexi
(Das
stimmt)
Holding
a
white
cup,
not
a
road,
I'm
sipping
like
Pepsi
(Syrup)
Halte
einen
weißen
Becher,
keine
Straße,
ich
nippe
wie
Pepsi
(Sirup)
I
told
'em
I
got
it
to
get
it
and
go,
but
she
getting
messy
(Sketo)
Ich
habe
ihnen
gesagt,
ich
muss
es
holen
und
gehen,
aber
sie
wird
unordentlich
(Sketo)
Living
off
business
decisions
I
made
back
when
I
was
eighteen
(Ah,
ah)
Lebe
von
Geschäftsentscheidungen,
die
ich
getroffen
habe,
als
ich
achtzehn
war
(Ah,
ah)
She
pouring
my
cup,
by
seven
my
mind
off,
feeling
Spacey
Sie
schenkt
meinen
Becher
voll,
um
sieben
bin
ich
weggetreten,
fühle
mich
spacig
I
been
running
a
beach
a
Miami,
but
my
home
a
call,
like
way
back
in
KC
Ich
bin
an
einem
Strand
in
Miami
gelaufen,
aber
mein
Zuhause
ruft
an,
wie
damals
in
KC
I
like
what
I
see
but
I
want
the
whole
family
to
ball,
like
she
be
a
Stacy
Ich
mag,
was
ich
sehe,
aber
ich
will,
dass
die
ganze
Familie
groß
rauskommt,
als
wäre
sie
eine
Stacy
(That
shit
was
kinda
fire,
no
lie)
(Das
war
irgendwie
geil,
kein
Scheiß)
(You
got
next?)
(Bist
du
dran?)
(Yeah,
pass
that
shit)
(Ja,
gib
das
Ding
rüber)
Who?
What?
When?
Wer?
Was?
Wann?
Just
woke
out
the
trap,
I
(Yeah)
Bin
gerade
aus
der
Falle
aufgewacht,
ich
(Ja)
Seen,
who
them?
Eyes
red
in
case
I
Gesehen,
wer
sie
sind?
Augen
rot,
für
den
Fall,
dass
ich
Need
my
dog,
get
wasted
all
in
my,
Meinen
Hund
brauche,
werde
ganz
in
meinem
verschwendet,
Brand
new
Benz,
bitch
love
the
way
I
Brandneuer
Benz,
Schlampe
liebt
die
Art,
wie
ich
You
know
what
I'm
going
through
Du
weißt,
was
ich
durchmache
I
been
at
the
top
Ich
war
ganz
oben
You
know
I
be
true
(Know
I
be
true)
Du
weißt,
ich
bin
wahr
(Weiß,
ich
bin
wahr)
So
I
went
over
the
moon
on
a
mission
Also
ging
ich
über
den
Mond
auf
eine
Mission
It
was
like
2018,
I
was
tripping
Es
war
wie
2018,
ich
war
auf
einem
Trip
I
needed
like
20
or
more,
my
decision
Ich
brauchte
etwa
20
oder
mehr,
meine
Entscheidung
I
got
me
a
K
and
I
saw
me
the
vision
Ich
besorgte
mir
ein
K
und
sah
meine
Vision
All
of
the
texts
in
my
phone,
I
said
who?
Alle
Nachrichten
in
meinem
Telefon,
ich
sagte,
wer?
They
tryna
hop
on
the
wave
that
I
do
Sie
versuchen,
auf
die
Welle
aufzuspringen,
die
ich
mache
I'm
living
off,
what
I
did,
what
I
do
about
it
Ich
lebe
davon,
was
ich
getan
habe,
was
ich
dagegen
tun
soll
I
run
it
back,
with
a
brand
new
lid,
I
could
do
without
it
Ich
lasse
es
Revue
passieren,
mit
einem
brandneuen
Deckel,
ich
könnte
darauf
verzichten
Drop
top,
young
Retro,
oh
he
too
excited
(Too
excited)
Drop-Top,
junger
Retro,
oh,
er
ist
zu
aufgeregt
(Zu
aufgeregt)
You're
a
dub,
but
drop
a
pin,
I
will
do
you,
darling
Du
bist
ein
Gewinn,
aber
setz
eine
Stecknadel,
ich
werde
dich
tun,
Liebling
Living
off
business
decisions
I
made
back
when
I
was
eighteen
(Yeah)
Lebe
von
Geschäftsentscheidungen,
die
ich
getroffen
habe,
als
ich
achtzehn
war
(Ja)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Owen O'brien
Attention! Feel free to leave feedback.