Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usted (Remastered)
Sie (Remastered)
Usted
es
la
culpable
Sie
sind
die
Schuldige
De
todas
mis
angustias,
An
all
meinen
Ängsten,
De
todos
mis
quebrantos.
An
all
meinem
Kummer.
Usted
llenó
mi
vida
Sie
erfüllten
mein
Leben
De
dulces
inquietudes,
Mit
süßen
Unruhen,
De
amargos
desencantos.
Mit
bitteren
Enttäuschungen.
Su
amor
es
como
un
grito
Ihre
Liebe
ist
wie
ein
Schrei,
Que
llevo
aquí
en
mi
alma,
Den
ich
hier
in
meiner
Seele
trage,
Aquí
en
mi
corazón.
Hier
in
meinem
Herzen.
Y
soy
aunque
no
quiera,
Und
ich
bin,
obwohl
ich
nicht
will,
Esclavo
de
sus
ojos,
Sklave
Ihrer
Augen,
Juguete
de
su
amor.
Spielzeug
Ihrer
Liebe.
No
juegue
con
mis
penas,
Spielen
Sie
nicht
mit
meinem
Leid,
Ni
con
mis
sentimientos
Noch
mit
meinen
Gefühlen,
Que
es
lo
único
que
tengo.
Sie
sind
das
Einzige,
was
ich
habe.
Usted
es
mi
esperanza,
Sie
sind
meine
Hoffnung,
Mi
última
esperanza
Meine
letzte
Hoffnung,
Comprenda
de
una
vez.
Verstehen
Sie
es
doch
endlich.
Que
usted
me
desespera,
Dass
Sie
mich
zur
Verzweiflung
bringen,
Me
mata,
me
enloquece
Mich
töten,
mich
verrückt
machen,
Y
hasta
la
vida
diera
Und
ich
gäbe
sogar
mein
Leben,
Por
vencer
el
miedo
Um
die
Angst
zu
überwinden,
De
besarla
a
usted.
Sie
zu
küssen.
- Instrumental
-
- Instrumental
-
Su
amor
es
como
un
grito
Ihre
Liebe
ist
wie
ein
Schrei,
Que
llevo
aquí
en
mi
alma,
Den
ich
hier
in
meiner
Seele
trage,
Aquí
en
mi
corazón.
Hier
in
meinem
Herzen.
Y
soy
aunque
no
quiera,
Und
ich
bin,
obwohl
ich
nicht
will,
Esclavo
de
sus
ojos,
Sklave
Ihrer
Augen,
Juguete
de
su
amor.
Spielzeug
Ihrer
Liebe.
No
juegue
con
mis
penas,
Spielen
Sie
nicht
mit
meinem
Leid,
Ni
con
mis
sentimientos
Noch
mit
meinen
Gefühlen,
Es
lo
único
que
tengo.
Sie
sind
das
Einzige,
was
ich
habe.
Usted
es
mi
esperanza,
Sie
sind
meine
Hoffnung,
Mi
última
esperanza
Meine
letzte
Hoffnung,
Comprenda
de
una
vez.
Verstehen
Sie
es
doch
endlich.
Que
usted
me
desespera,
Dass
Sie
mich
zur
Verzweiflung
bringen,
Me
mata,
me
enloquece
Mich
töten,
mich
verrückt
machen,
Y
hasta
la
vida
diera
Und
ich
gäbe
sogar
mein
Leben,
Por
vencer
el
miedo
Um
die
Angst
zu
überwinden,
De
besarla
a
usted.
Sie
zu
küssen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GABRIEL RUIZ GALINDO, JOSE ANTONIO ZORRILLA
Attention! Feel free to leave feedback.