Lyrics and translation Monduba Crew - Consumismo
Mãe,
me
compra
isso?
Pai,
Мам,
купи
мне
это!
Пап,
Eu
quero
aquilo.
Vocês
nunca
me
dão
nada.
Odeio
vocês!
Я
хочу
то.
Вы
мне
никогда
ничего
не
покупаете.
Ненавижу
вас!
Há
me
parece
até
piada,
ver
crianças
xingando
seus
pais
dizendo:
Порой
кажется,
что
это
шутка,
видеть,
как
дети
ругают
своих
родителей,
говоря:
"Pai
você
nunca
me
da
nada"
"Папа,
ты
мне
никогда
ничего
не
покупаешь"
Como
pode
filha
tão
jovem
com
atitudes
sempre
ofensivas?
Как
такая
молодая
девочка
может
быть
такой
агрессивной?
Criativas
são
todas
na
hora
do
querer
"odeio
meu
pai
quero
morrer"
Фантазия
работает
только
тогда,
когда
чего-то
хочется:
"ненавижу
своего
отца,
хочу
умереть"
Há
porque
não
se
explode
logo?
Почему
бы
тебе
не
взорваться?
Há
um
peso
a
menos
no
mundo
Одним
потребителем
меньше
в
мире
Compulsivo
seu
limite
esgota
Твои
безграничные
желания
выходят
за
рамки,
E
ao
olhar
o
pai
só
enxerga
a
cor
da
nota
И,
глядя
на
отца,
ты
видишь
только
цвет
купюр.
Faltando
dizer
"oi
dinheiro
ambulante"
Осталось
только
сказать:
"Привет,
ходячий
кошелек",
"Mãe
me
da
mais
10
pra
eu
ir
comprar
uma
blunt"
"Мам,
дай
мне
еще
десятку,
куплю
себе
блант".
O
império
do
consumo
manipula,
hipnotiza
e
você?
Империя
потребления
манипулирует,
гипнотизирует,
а
ты?
Mais
uma
vez
enganada,
ostenta
o
querer
e
sem
perceber
nada
Снова
обманута,
выставляешь
напоказ
свои
желания
и
ничего
не
замечаешь.
Ativa
o
seu
lado
consumista
mas
não
a
culpo,
culpo
a
mídia
Активируй
свою
потребительскую
сторону,
но
я
не
виню
тебя,
моя
дорогая,
я
виню
СМИ.
Ou
melhor,
não
só
a
mídia,
Или
лучше
сказать,
не
только
СМИ,
Empresas
por
meios
de
propagandas,
publicidade
Компании
с
помощью
рекламы,
публикующие
объявления,
Tv,
cinema,
outdoors
em
todos
os
lugares
suas
casas
invadem
Телевидение,
кинотеатры,
рекламные
щиты
– они
везде,
они
вторгаются
в
ваши
дома.
Entram
na
mente
dos
seus
filhos,
que
por
ser
jovem
não
entende
isso
Они
проникают
в
сознание
ваших
детей,
которые
в
силу
своего
возраста
не
понимают
этого.
Se
rende
ao
consumismo
tendo
no
seu
Они
сдаются
потребительству,
имея
в
своих
Quarto
aparelhos
sem
utilidade,
futilidades
Комнатах
бесполезные
устройства,
всякую
ерунду,
Frutos
de
um
capitalismo
de
mês
em
mês
lhe
trazendo
novidades
Плоды
капитализма,
каждый
месяц
преподносящего
что-то
новенькое.
Oi,
tudo
bem?
Bem
vindo
ao
capitalismo
Привет,
как
дела?
Добро
пожаловать
в
капитализм,
A
bela
arte
do
consumismo
Прекрасное
искусство
потреблядства.
Futilidades
no
cartão
de
credito
Всякая
ерунда
в
кредит,
Onde
a
etiqueta
te
joga
pro
abismo
Где
этикетка
толкает
тебя
в
пропасть.
Oi,
tudo
bem?
Bem
vindo
ao
capitalismo
Привет,
как
дела?
Добро
пожаловать
в
капитализм,
A
bela
arte
do
consumismo
Прекрасное
искусство
потреблядства.
Futilidades
no
talão
de
cheque
Всякая
ерунда
по
чековой
книжке,
Onde
a
etiqueta
te
joga
pro
abismo
Где
этикетка
толкает
тебя
в
пропасть.
Com
juros
em
tudo
o
governo
leva
sempre
o
maior
lucro
С
процентами
на
всё,
правительство
всегда
получает
наибольшую
прибыль.
Cobrando
impostos
que
o
brasileiro
paga
sem
opção
ou
rumo
Взимая
налоги,
которые
бразилец
платит,
не
имея
выбора
или
направления.
Ele
retribuiria
através
de
prestações
de
serviços
Оно
должно
было
бы
вернуть
их
в
виде
общественных
услуг,
Mas
sabemos
na
maioria
o
que
acontece
não
é
bem
isso
Но
мы
знаем,
что
в
большинстве
случаев
происходит
не
совсем
так.
São
serviços
ineficientes,
tudo
precário
Услуги
неэффективны,
все
убого.
No
entanto
a
grande
questão
é
a
aplicação
do
dinheiro
arrecadado
Однако
главный
вопрос
заключается
в
том,
как
расходуются
собранные
деньги.
E
se
o
mesmo
está
sendo
empregado
И
используются
ли
они
De
forma
eficaz
e
eficiente
para
proporcionar
o
bem-estar
social
Эффективно
и
действенно
для
обеспечения
социального
благополучия?
Seja
racional,
mas
trampo
me
estressa,
Будь
благоразумной,
но
работа
меня
утомляет,
Preciso
gastar,
comprar
pra
poder
me
aliviar
Мне
нужно
тратить,
покупать,
чтобы
расслабиться.
Me
endividar
com
os
mais
variados
tipos
de
alimentos
Залезть
в
долги,
покупая
разнообразную
еду,
Bem
filmados,
bem
vendidos,
num
show
de
marketing
estupendo
Красиво
снятую,
хорошо
продаваемую,
в
грандиозном
маркетинговом
шоу.
Dia
15
e
não
tenho
mais
nada
mas
o
15
число,
а
у
меня
снова
ничего
нет,
но
Banco
é
esperto
e
tem
um
belo
limite
Банк
умен
и
у
него
есть
хороший
кредитный
лимит.
Será
que
é
magica?
Não,
um
belo
golpe
pra
você
poder
ser
chique
Может,
это
волшебство?
Нет,
это
отличный
способ
почувствовать
себя
шикарной.
Bela,
maquiada,
bonita
e
endividada
Красивой,
накрашенной,
привлекательной
и
в
долгах.
Consumista,
por
favor
pare
de
sonhar
Потребительница,
перестань
мечтать.
Ahhh
mas
pai
e
o
meu
carro
quando
cê
vai
dar?
А
как
же,
папочка,
а
машину
ты
мне
когда
купишь?
Oi,
tudo
bem?
Bem
vindo
ao
capitalismo
Привет,
как
дела?
Добро
пожаловать
в
капитализм,
A
bela
arte
do
consumismo
Прекрасное
искусство
потреблядства.
Futilidades
no
cartão
de
credito
Всякая
ерунда
в
кредит,
Onde
a
etiqueta
te
joga
pro
abismo
Где
этикетка
толкает
тебя
в
пропасть.
Oi,
tudo
bem?
Bem
vindo
ao
capitalismo
Привет,
как
дела?
Добро
пожаловать
в
капитализм,
A
bela
arte
do
consumismo
Прекрасное
искусство
потреблядства.
Futilidades
no
talão
de
cheque
Всякая
ерунда
по
чековой
книжке,
Onde
a
etiqueta
te
joga
pro
abismo.
Где
этикетка
толкает
тебя
в
пропасть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Jose De Santana Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.