Lyrics and translation Monduba Crew - Eu to Pronto
Parei
pra
reparar
que
muitos
gostam
de
reclamar
Я
остановился,
чтобы
заметить,
что
многие
любят
жаловаться,
Tão
tudo
com
o
bucho
cheio
e
ainda
tem
o
que
falar
У
всех
пузо
полное,
а
им
всё
есть,
что
сказать.
Opa,
pera
lá,
se
Deus
me
deu
uma
boca
eu
vou
continuar
Опа,
постой-ка,
если
Бог
дал
мне
рот,
я
продолжу.
Se
quiser
se
unir
e
tentar
me
matar
Если
хочешь
объединиться
и
попытаться
убить
меня,
Mais
eu
não
deixo,
porque
não
me
queixo
Но
я
не
позволю,
потому
что
я
не
жалуюсь.
Tenho
pela
manhã,
graças
a
Deus
У
меня
есть
по
утрам,
слава
Богу,
Pão,
presunto
e
queijo
Хлеб,
ветчина
и
сыр.
Tento
ficar
ileso
Я
стараюсь
оставаться
целым,
Só
que
no
tempo
de
hoje
Только
вот
в
наше
время
Ileso
nem
bebê
no
berço
Даже
младенец
в
колыбели
не
цел.
O
clima
tá
tenso,
o
tempo
tá
feio
Обстановка
напряженная,
погода
плохая,
Mulheres
não
tomam
mais
chuva
por
que
não
podem
molhar
o
cabelo
Женщины
больше
не
попадают
под
дождь,
потому
что
не
могут
намочить
волосы.
Conhecendo
todos
extremos
Зная
все
крайности,
Não
posso
falar
que
o
mundo
é
pequeno
Я
не
могу
сказать,
что
мир
тесен.
Só
lançando
rap
cabreiro
Только
выпуская
крутой
рэп,
Que
minha
historia
de
vida
sirva
pra
todos
como
modelo
Чтобы
история
моей
жизни
послужила
всем
примером.
O
homem
pisando
na
lua,
os
carros
congestionados
nas
ruas
Человек
ступил
на
Луну,
машины
столпились
в
пробках
на
улицах,
Você
ligado
na
dele
e
alguém
ligado
na
sua
Ты
занят
своими
делами,
а
кто-то
занят
твоими.
Então
vê
se
me
escuta,
é
necessário
manter
a
conduta
Так
что
послушай
меня,
нужно
соблюдать
порядок,
Quem
sabe
dai
todo
mal
desse
mundo
um
dia
não
se
resoluta
Кто
знает,
может
быть,
однажды
всё
зло
этого
мира
не
разрешится
No
bem
de
quem
achava
que
a
vida
era
curta
Ради
тех,
кто
думал,
что
жизнь
коротка.
Uma
luta,
vamos
vencer
a
disputa
Борьба,
давай
победим
в
споре,
Se
o
caso
for
serio
talvez
se
desculpa
Если
дело
серьезное,
то,
возможно,
извини.
Se
eu
tiver
errado
peço
desculpas
Если
я
не
прав,
прошу
прощения.
Pelas
ruas
da
amargura
По
улицам
печали,
Nas
madrugadas
recheadas
de
cenas
brutas
В
ночах,
наполненных
жестокими
сценами.
É
neguim,
voltei
do
teste
com
vontade
Эй,
брат,
я
вернулся
с
испытания
с
желанием.
Se
não
for
pra
ser
inteiro
nem
vem
querer
ser
metade
né
neguin
Если
ты
не
хочешь
быть
целым,
то
и
не
пытайся
быть
половиной,
верно,
брат?
Voltei
do
teste
com
vontade
Я
вернулся
с
испытания
с
желанием.
Se
não
for
pra
ser
inteiro
nem
vem
querer
ser
metade
né
neguin
Если
ты
не
хочешь
быть
целым,
то
и
не
пытайся
быть
половиной,
верно,
брат?
São
mortes
no
asfalto
e
gritos
abafados
Смерти
на
асфальте
и
заглушенные
крики,
Não
importa
se
ele
vai
morrer
do
seu
lado
Неважно,
умрет
ли
он
рядом
с
тобой,
Pode
cair
no
seu
pé
que
você
vai
ficar
parado
Он
может
упасть
к
твоим
ногам,
а
ты
будешь
стоять
неподвижно.
O
amor
entre
os
seres
humanos
já
está
praticamente
acabado
Любовь
между
людьми
практически
исчезла.
Muitos
pra
esquecer
o
stress
Многие,
чтобы
забыть
о
стрессе,
Vão
se
afogando
em
garrafas
de
long
neck
Топят
его
в
бутылках
лонг-нека
Ou
em
um
beck
Или
в
косяке.
Se
pá
nada
disso
te
serve
Возможно,
ничто
из
этого
тебе
не
поможет,
Mais
você
se
serve
da
boa
vontade
dos
outros
Но
ты
пользуешься
добротой
других,
Almeja
o
do
vizinho
e
o
seu
acha
pouco
Желаешь
чужого,
а
своего
тебе
мало.
Pode
até
me
chamar
de
louco
Можешь
называть
меня
сумасшедшим,
Só
que
a
letra
é
da
alma,
sem
gastar
papel
pra
fazer
esboço
Только
вот
текст
идет
из
души,
без
траты
бумаги
на
набросок.
Enquanto
pensamentos
me
levam
a
problemas
procuro
uma
só
solução
Пока
мысли
ведут
меня
к
проблемам,
я
ищу
одно-единственное
решение.
Como
que
pode
em
uma
coisa
concreta
rolar
uma
tão
grande
aversão
Как
может
быть,
что
в
чем-то
конкретном
кроется
такое
сильное
отвращение?
O
ódio
e
ganância
dominou
a
nossa
nação
Ненависть
и
жадность
захватили
нашу
нацию.
Civilização,
civis
em
ação
com
armas
na
mão
Цивилизация,
гражданские
лица
в
действии
с
оружием
в
руках,
Balas
de
munição,
muita
disposição
Боевые
патроны,
большая
решимость
Pra
eliminar
o
big
boss
do
governo
que
só
nos
causa
opressão
Чтобы
устранить
главного
босса
правительства,
который
только
угнетает
нас.
Em
muitos
o
pior
depressão
У
многих
худшее
- это
депрессия.
Voltando
a
minha
realidade
1,
2,
abaixou
a
pressão
Возвращаясь
к
своей
реальности,
раз,
два,
давление
снизилось.
Conspiração
é
o
que
me
mantem
crescendo
Заговор
- вот
что
помогает
мне
расти,
Enquanto
bocas
disseram
que
eu
estava
morrendo
В
то
время
как
рты
твердили,
что
я
умираю.
Agora
tu
tá
me
escutando
e
tá
vendo
Теперь
ты
слушаешь
меня
и
видишь,
Ainda
não
sei
se
tá
entendendo
Я
еще
не
знаю,
понимаешь
ли
ты
A
revolução
que
venho
fazendo
Революцию,
которую
я
делаю.
Da
back
coloca
de
novo
no
play,
Верни
назад,
снова
нажми
на
воспроизведение,
Manda
o
refil
da
gelada
enquanto
ainda
é
tempo
Давай
еще
холодного,
пока
есть
время.
São
demônios
voando
com
anjos,
você
tá
surpreso?
Демоны
летают
с
ангелами,
ты
удивлен?
O
mundo
é
cabreiro
Мир
жесток.
Sou
um
homem
agora
Теперь
я
мужчина,
Quero
alcançar
as
vitorias
Я
хочу
достичь
побед,
Quero
conquistar
as
glorias
Я
хочу
завоевать
славу.
Sou
um
homem
agora
Теперь
я
мужчина,
Quero
alcançar
as
vitorias
Я
хочу
достичь
побед,
Quero
conquistar
as
glorias
Я
хочу
завоевать
славу.
Né
neguim,
voltei
do
teste
com
vontade
Эй,
брат,
я
вернулся
с
испытания
с
желанием.
Se
não
for
pra
ser
inteiro
nem
vem
querer
ser
metade
Если
ты
не
хочешь
быть
целым,
то
и
не
пытайся
быть
половиной.
Voltei
do
teste
com
vontade
Я
вернулся
с
испытания
с
желанием.
Se
não
for
pra
ser
inteiro
nem
vem
querer
ser
metade
Если
ты
не
хочешь
быть
целым,
то
и
не
пытайся
быть
половиной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.