Lyrics and translation Monduba Crew - Ilha Bem Viva
Ilha Bem Viva
Остров кипит жизнью
Aqui
a
mensagem
é
passada.
Здесь
послание
передано.
Aqui
a
terra
é
abençoada.
Здесь
земля
благословенна.
A
ilha
é
protegida
por
Deus
e
sua
manada.
Остров
находится
под
защитой
Бога
и
его
стада.
Como
as
estrelas
brilhando
na
praia
da
enseada.
Как
звезды,
сияющие
на
берегу
бухты.
Meu
quintal
de
casa
onde
aprendi
a
surfar.
Мой
задний
двор,
где
я
научился
кататься
на
серфе.
Altas
ondas
gloria
a
jah
Высокие
волны,
слава
Джа.
Do
mau
sempre
saiba
se
afastar.
Всегда
знай,
как
держаться
подальше
от
зла.
Os
problemas
de
frente
saiba
enfrentar
С
проблемами
нужно
сталкиваться
лицом
к
лицу.
Não
morra
sem
ao
menos
tentar.
Не
умирай,
даже
не
попытавшись.
Se
tem
uma
coisa
que
a
vida
me
ensinou
foi
que
posso
alcançar
Если
и
есть
что-то,
чему
меня
научила
жизнь,
так
это
тому,
что
я
могу
достичь
цели.
Pode
colá
pra
cá,
Можешь
присоединиться,
Só
não
vai
se
arrasta.
Только
не
тормози.
Maluf,
brisa,
a
gata
e
o
mar.
Трава,
бриз,
кошечка
и
море.
Se
atrair,
falar,
se
tocar.
Привлечь,
поговорить,
прикоснуться.
Conversar,
se
beijar,
viajar
Поболтать,
поцеловаться,
попутешествовать.
Se
ela
gosta
dai
Если
ей
нравится,
то...
Daí
já
era
То
все
кончено.
Passando
a
mensagem
Передаю
послание.
Entenderam
o
recado?
Поняли
намек?
Dando
pelé
nos
bico
Посылая
неудачников.
E
um
fuck
pros
arrombados
И
отвалите,
придурки.
Na
ilha
monduba
crew
se
tornou
os
mais
gigantes
На
острове
Monduba
Crew
стали
самыми
крутыми.
Só
tá
faltando
a
gata,
o
money
e
o
pé
de
skunk.
Не
хватает
только
кошечки,
деньжат
и
кустика
травки.
O
topo
não
é
o
bastante
Вершины
недостаточно.
Nos
não
somos
ignorantes
Мы
не
невежды.
Duas
cabeças
pensantes
Две
думающие
головы.
No
mirante,
alucinante
então
bola
logo
o
calmante
На
смотровой
площадке,
крышесносно,
так
что
быстро
тащите
успокоительное.
Tô
cansado
desse
filme,
tô
cansado
de
ver
sangue
Я
устал
от
этого
фильма,
я
устал
видеть
кровь.
Depois
que
nos
crescemos
nada
mais
foi
como
antes
После
того,
как
мы
выросли,
все
уже
не
так,
как
раньше.
No
meu
bolso
é
só
flagrantes,
esta
na
hora
de
voa
В
моем
кармане
только
улики,
пора
улетать.
Se
gosto
é
só
chega
Если
нравится,
просто
приходи.
Só
não
pode
chama
os
bota
pra
arrasta
Только
не
зови
копов,
чтобы
нас
повязали.
O
verdim
vai
cola
Травка
прилипнет.
Na
banca
pra
nois
queima
На
скамейке,
чтобы
мы
курили.
Vizinho
chato
incenso
a
incendiar
Надоедливый
сосед,
благовония,
чтобы
поджечь.
A
mente
vai
viajar,
sem
sair
do
lugar
Разум
будет
путешествовать,
не
сходя
с
места.
Meus
pés
tocam
o
chão
mais
minha
cabeça
esta
no
ar.
Мои
ноги
касаются
земли,
но
моя
голова
в
облаках.
Passando
a
mensagem
Передаю
послание.
Entenderam
o
recado?
Поняли
намек?
Dando
pelé
nos
bico
Посылая
неудачников.
E
um
fuck
pros
arrombados
И
отвалите,
придурки.
Na
ação,
a
nação,
em
prol
da
legalização.
В
действии,
нация,
за
легализацию.
Todos
querendo
liberdade
de
expressão.
Não
Все
хотят
свободы
слова.
Нет.
Queremos
guerras
não.
Мы
не
хотим
войны.
Tudo
isso
é
culpa
da
má
administração
Все
это
вина
плохой
администрации.
Mais
me
da
a
tração
para
outra
dimensão.
Но
это
дает
мне
тягу
к
другому
измерению.
Pt,
fhc,
discussão,
planta
pra
diversão.
Партия
трудящихся,
партия
бразильской
социал-демократии,
споры,
растение
для
развлечения.
Ilusão,
não,
manifestação,
percepção
Иллюзия?
Нет,
проявление,
восприятие.
Como
sempre
atacamos
com
razão
Как
всегда,
мы
атакуем
по
делу.
Como
sempre
atacamos
com
razão
Как
всегда,
мы
атакуем
по
делу.
Bebidas
com
adoçantes,
não
somos
estreantes
Напитки
с
подсластителями,
мы
не
новички.
Vivo
o
passado,futuro
e
o
durante.
Живу
прошлым,
будущим
и
настоящим.
Todo
a
equipe
chapada
ninguém
no
volante.
Вся
команда
под
кайфом,
никого
за
рулем.
Varias
madrugadas,
virado
fora
de
casa
Много
бессонных
ночей,
проведенных
вне
дома.
Dona
selma
indignada,
dona
giselle
indignada.
Донна
Сельма
возмущена,
донна
Жизель
возмущена.
Já
tão
descabelada.
Уже
все
волосы
выдрали.
Gritando
quando
seis
volta
pra
casa.
Кричат,
когда
шестеро
возвращаются
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.