Monduba Crew - Viuva Negra - translation of the lyrics into German

Viuva Negra - Monduba Crewtranslation in German




Viuva Negra
Schwarze Witwe
Incapazes de escalar fazem armadilhas próximas ao chão
Unfähig zu klettern, stellen sie Fallen in Bodennähe
De sapato altão, batom vermelho, decote como um próprio vilão
Mit hohen Schuhen, rotem Lippenstift, Dekolleté wie ein echter Bösewicht
Vida é um jogo de xadrez conhece bem todas etapas
Das Leben ist ein Schachspiel, sie kennt alle Phasen genau
Não se importa com nada
Ihr ist alles egal
Te oferece seus desejos mais obscuros
Sie bietet dir ihre dunkelsten Wünsche an
Sem dar passo errado te deixando seguro
Ohne einen falschen Schritt zu machen, gibt sie dir Sicherheit
Malandro dando idéia e ela dando bandeira
Ein Schlaumeier macht ihr Avancen und sie gibt ihm ein Zeichen
Sem perceber todo preso na teia
Ohne es zu merken, ist er schon ganz in ihrem Netz gefangen
Deixando-a dominar se finge de presa
Sie lässt sich dominieren, gibt sich als Beute aus
A frente de você difícil convencê-la
Vor dir ist es schwer, sie zu überzeugen
Homens troxas são todos iguais
Dumme Männer sind alle gleich
Não se aguenta com a dança de suas pernas sensuais
Du kannst dem Tanz ihrer sinnlichen Beine nicht widerstehen
Arquitetando todo o plano em sua mente
Sie plant alles in ihrem Kopf
Vai curtindo a vida ganhando vários presentes
Genießt das Leben und bekommt viele Geschenke
Difícil resistir ao seu olhar atraente
Es ist schwer, ihrem anziehenden Blick zu widerstehen
Abateu mais um mulheres super inteligentes
Sie hat wieder einen erlegt, superintelligente Frauen
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Charme, malicia, destreza
Charme, Bosheit, Geschicklichkeit
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Baixinho no ouvido mostra sutileza
Flüstert dir leise ins Ohr, zeigt Feinheit
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Virou refeição, não ela sobremesa
Du wurdest zur Mahlzeit, nicht sie zum Dessert
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Ilusão seu jeito burguesa
Täuschung, ihre bürgerliche Art
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Sabe manter a chama acesa
Sie weiß, wie man die Flamme am Brennen hält
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Ataque é sua auto defesa
Angriff ist ihre Selbstverteidigung
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Em todas guerras sempre saiu ilesa
Aus allen Kriegen ging sie immer unversehrt hervor
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Assassina, extinto, natureza
Mörderin, Instinkt, Natur
(Vox Mdb)
(Vox Mdb)
Tomo cuidado com quem me deito na cama
Ich passe auf, mit wem ich ins Bett gehe
Hoje em dia é bem mais fácil partir pro que interessa
Heutzutage ist es viel einfacher, zur Sache zu kommen
Pra quem acha que no papo fim da noite vem depressa
Für den, der denkt, er hätte sie schon rumgekriegt, kommt das Ende der Nacht schnell
Virou janta, virou presa não se empolga com o trama
Du wurdest zum Abendessen, zur Beute, lass dich nicht von der Geschichte täuschen
Te faz suar mais do que o normal
Sie bringt dich mehr als normal zum Schwitzen
Se sentindo vivo com espirito animal
Du fühlst dich lebendig mit tierischem Geist
Profissão perigo é seu trabalho informal
Gefahrenberuf ist ihre informelle Arbeit
Enquanto está dormindo, está disposta a fazer o mal
Während du schläfst, ist sie bereit, Böses zu tun
O desejo de matar no olhar
Der Wunsch zu töten liegt in ihrem Blick
Sexo safado mais fácil desconfiar
Schmutziger Sex, leichter zu misstrauen
Eu adoro quando tenta me enganar
Ich liebe es, wenn sie versucht, mich zu täuschen
Mais se eu fizer o mesmo é capaz de me matar
Aber wenn ich dasselbe tue, könnte sie mich umbringen
Vale tudo não vale perder sua cabeça
Alles ist erlaubt, nur nicht, den Kopf zu verlieren
Ser solteira nunca foi seu lema o status é viuva
Single zu sein war nie ihr Motto, ihr Status ist Witwe
Seu sorriso é tão lindo mesmo que te adoeça
Ihr Lächeln ist so schön, auch wenn es dich krank macht
Sempre foi escorregadia como os dias de chuva
Sie war immer rutschig wie Regentage
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Charme, malicia, destreza
Charme, Bosheit, Geschicklichkeit
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Baixinho no ouvido mostra sutileza
Flüstert dir leise ins Ohr, zeigt Feinheit
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Virou refeição, não ela sobremesa
Du wurdest zur Mahlzeit, nicht sie zum Dessert
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Ilusão seu jeito burguesa
Täuschung, ihre bürgerliche Art
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Sabe manter a chama acesa
Sie weiß, wie man die Flamme am Brennen hält
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Ataque é sua auto defesa
Angriff ist ihre Selbstverteidigung
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Em todas guerras sempre saiu ilesa
Aus allen Kriegen ging sie immer unversehrt hervor
Viúva negra, viúva negra
Schwarze Witwe, Schwarze Witwe
Assassina, extinto, natureza
Mörderin, Instinkt, Natur






Attention! Feel free to leave feedback.