Lyrics and translation Moneda Dura - Caminos Infinitos
Mi
amor
es
visceral
como
los
juramentos,
Моя
любовь
висцеральна,
как
клятвы,,
Es
un
espacio
libre
como
los
desiertos...
Это
свободное
пространство,
как
пустыни...
Mi
amor
no
sabe
amarte
con
tantas
palabras,
Моя
любовь
не
знает,
как
любить
тебя
таким
количеством
слов,,
Y
si
he
aprendido
a
amar
es
porque
tu
me
amas.
И
если
я
научился
любить,
это
потому,
что
ты
любишь
меня.
Tu
imagen
me
acompaña
más
allá
de
mi
suerte,
Твой
образ
сопровождает
меня
за
моей
удачей.,
Tus
manos
me
enseñaron
a
enfrentarme
a
la
muerte,
Твои
руки
научили
меня
противостоять
смерти.,
Te
debo
todo
y
nada,
es
bastante
si
digo,
Я
обязан
тебе
всем
и
ничем,
это
довольно
много,
если
я
скажу,
Que
lo
que
se
de
amar
lo
he
aprendido
contigo.
То,
что
я
знаю
о
любви,
я
узнал
с
тобой.
Voy
a
llenar
mi
espalda
con
tus
miedos
tu
culpa,
Я
наполню
свою
спину
твоими
страхами,
твоей
виной.,
Para
que
te
liberes
de
todos
sus
misterios.
Чтобы
вы
освободились
от
всех
его
тайн.
Y
todos
los
secretos
que
gritan
tus
arrugas,
И
все
секреты,
которые
кричат
о
твоих
морщинах,,
Se
vuelvan
transparentes
por
tanto
desvelo.
Они
становятся
прозрачными
из-за
такой
открытости.
Corre,
dejate
libre
al
viento.
Беги,
освободись
от
ветра.
Y
vive
como
si
te
dieran
otro
nacimiento.
И
живи
так,
как
будто
тебе
дали
еще
одно
рождение.
Dejame
llevarte
de
domingo,
Позволь
мне
отвезти
тебя
в
воскресенье.,
En
brazos
de
una
libertad
que
no
conoces,
В
объятиях
свободы,
которую
ты
не
знаешь.,
Llegaré
hasta
los
acertijos,
Я
доберусь
до
загадок.,
Que
guardas
en
tu
pecho
cuando
no
respondes.
Что
вы
храните
в
своей
груди,
когда
не
отвечаете.
Calmaré
el
dolor
de
siglos,
Я
успокою
боль
веков,,
Que
llevas
en
tus
huesos
de
nunca
volar.
Что
вы
носите
на
своих
костях,
чтобы
никогда
не
летать.
Calzaré
caminos
infinitos,
Я
буду
прокладывать
бесконечные
дороги,,
Para
tus
pies
dormidos
de
no
caminar...
Для
ваших
спящих
ног
не
ходить...
No
espero
más
de
ti,
de
lo
que
me
merezco.
Я
не
ожидаю
от
тебя
большего,
чем
заслуживаю.
Te
quiero
pecadora,
como
tus
defectos.
Я
люблю
тебя,
грешница,
как
и
твои
недостатки.
Te
encuentro
en
la
sonrisa
de
una
virgen
doliente,
Я
нахожу
тебя
в
улыбке
Скорбящей
девственницы.,
De
ser
tan
agresiva
como
una
serpiente.
Быть
агрессивной,
как
змея.
Perdoname
si
a
veces
no
te
cuido
el
sueño,
Прости
меня,
если
иногда
я
не
забочусь
о
твоем
сне.,
Tu
me
diste
la
sangre
para
no
tener
dueños,
Ты
дал
мне
кровь,
чтобы
у
меня
не
было
хозяев.,
Perdona
por
no
amarte
con
dioses
en
armario,
Прости,
что
не
люблю
тебя
с
богами
в
шкафу.,
Nunca
me
hicieron
falta
los
intermediarios...
Я
никогда
не
нуждался
в
посредниках...
Voy
a
llenar
mi
espalda
con
tus
miedos
tu
culpa,
Я
наполню
свою
спину
твоими
страхами,
твоей
виной.,
Para
que
te
liberes
de
todos
sus
misterios.
Чтобы
вы
освободились
от
всех
его
тайн.
Y
todos
los
secretos
que
gritan
tus
arrugas,
И
все
секреты,
которые
кричат
о
твоих
морщинах,,
Se
vuelvan
transparentes
por
tanto
desvelo.
Они
становятся
прозрачными
из-за
такой
открытости.
Y
ahora
corre,
dejate
libre
al
viento.
А
теперь
беги,
освободись
от
ветра.
Y
vive
de
una
vez
como
si
te
dieran
otro
nacimiento.
И
живи
сразу,
как
будто
тебе
дали
еще
одно
рождение.
Dejame
llevarte
de
domingo,
Позволь
мне
отвезти
тебя
в
воскресенье.,
En
brazos
de
una
libertad
que
no
conoces,
В
объятиях
свободы,
которую
ты
не
знаешь.,
Llegaré
hasta
los
acertijos,
Я
доберусь
до
загадок.,
Que
guardas
en
tu
pecho
cuando
no
respondes.
Что
вы
храните
в
своей
груди,
когда
не
отвечаете.
Calmaré
el
dolor
de
siglos,
Я
успокою
боль
веков,,
Que
llevas
en
tus
huesos
de
nunca
volar.
Что
вы
носите
на
своих
костях,
чтобы
никогда
не
летать.
Calzaré
caminos
infinitos,
Я
буду
прокладывать
бесконечные
дороги,,
Para
tus
pies
dormidos
de
no
caminar...
Для
ваших
спящих
ног
не
ходить...
Nada
me
hace
tan
eterno,
nada
me
hace
tan
normal,
Ничто
не
делает
меня
таким
вечным,
ничто
не
делает
меня
таким
нормальным.,
Como
tu
amor
desnudo,
en
medio
de
mi
oscuridad...
Как
твоя
голая
любовь,
посреди
моей
тьмы...
Nada
me
hace
tan
libre,
nada
me
aprisiona
más,
Ничто
не
делает
меня
таким
свободным,
ничто
не
заключает
меня
в
тюрьму
больше.,
Como
tu
amor
desnudo,
como
tu
amor
desnudo.
Как
твоя
голая
любовь,
как
твоя
голая
любовь.
Dejame
llevarte
de
domingo,
Позволь
мне
отвезти
тебя
в
воскресенье.,
En
brazos
de
una
libertad
que
no
conoces,
В
объятиях
свободы,
которую
ты
не
знаешь.,
Llegaré
hasta
los
acertijos,
Я
доберусь
до
загадок.,
Que
guardas
en
tu
pecho
cuando
no
respondes.
Что
вы
храните
в
своей
груди,
когда
не
отвечаете.
Calmaré
el
dolor
de
siglos,
Я
успокою
боль
веков,,
Que
llevas
en
tus
huesos
de
nunca
volar.
Что
вы
носите
на
своих
костях,
чтобы
никогда
не
летать.
Calzaré
caminos
infinitos,
Я
буду
прокладывать
бесконечные
дороги,,
Para
tus
pies
dormidos
de
no
caminar...
Для
ваших
спящих
ног
не
ходить...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.