Lyrics and translation Moneda Dura - Óleo de Mujer con Sombrero
Una
mujer
se
ha
perdido
Женщина
потерялась.
Conocer
el
delirio
y
el
polvo,
Знать
бред
и
пыль,
Se
ha
perdido
esta
bella
locura,
Он
пропустил
это
прекрасное
безумие.,
Su
breve
cintura
debajo
de
mí.
Его
короткая
талия
подо
мной.
Se
ha
perdido
mi
forma
de
amar,
Он
потерял
мой
способ
любить.,
Se
ha
perdido
mi
huella
en
su
mar.
Он
потерял
мой
след
в
своем
море.
Veo
una
luz
que
vacila
Я
вижу
свет,
который
колеблется.
Y
promete
dejarnos
a
oscuras.
И
обещает
оставить
нас
в
темноте.
Veo
un
perro
ladrando
a
la
luna
Я
вижу,
как
собака
лает
на
Луну,
Con
otra
figura
que
recuerda
a
mí.
С
другой
фигурой,
напоминающей
меня.
Veo
más:
veo
que
no
me
halló.
Я
вижу
больше:
я
вижу,
что
он
не
нашел
меня.
Veo
más:
veo
que
se
perdió.
Я
вижу
больше:
я
вижу,
что
он
заблудился.
La
cobardía
es
asunto
Трусость-дело
De
los
hombres,
no
de
los
amantes.
От
мужчин,
а
не
от
любовников.
Los
amores
cobardes
no
llegan
a
amores,
Трусливые
любви
не
доходят
до
любви.,
Ni
a
historias,
se
quedan
allí.
Ни
истории,
они
остаются
там.
Ni
el
recuerdo
los
puede
salvar,
Даже
память
не
может
спасти
их.,
Ni
el
mejor
orador
conjugar.
Даже
самый
лучший
оратор.
Una
mujer
innombrable
Неоспоримая
женщина
Huye
como
una
gaviota
Убегает,
как
чайка.
Y
yo
rápido
seco
mis
botas,
И
я
быстро
сохну
своими
сапогами.,
Blasfemo
una
nota
y
apago
el
reloj.
Я
выношу
записку
и
выключаю
часы.
Qué
me
tenga
cuidado
el
amor,
Пусть
любовь
позаботится
обо
мне,
Que
le
puedo
cantar
su
canción.
Что
я
могу
спеть
ему
его
песню.
Una
mujer
con
sombrero,
Женщина
в
шляпе,
Como
un
cuadro
del
viejo
Chagall,
Как
картина
старого
Шагала.,
Corrompiéndose
al
centro
del
miedo
Развращая
себя
в
центре
страха,
Y
yo,
que
no
soy
bueno,
me
puse
a
llorar.
И
я,
нехороший,
заплакал.
Pero
entonces
lloraba
por
mí,
Но
потом
он
плакал
обо
мне.,
Y
ahora
lloro
por
verla
morir,
morir.
И
теперь
я
плачу,
чтобы
увидеть,
как
она
умирает,
умирает.
Una
mujer
innombrable
Неоспоримая
женщина
Huye
como
una
gaviota
Убегает,
как
чайка.
Y
yo
rápido
seco
mis
botas,
И
я
быстро
сохну
своими
сапогами.,
Blasfemo
una
nota
y
apago
el
reloj.
Я
выношу
записку
и
выключаю
часы.
Qué
me
tenga
cuidado
el
amor,
Пусть
любовь
позаботится
обо
мне,
Que
le
puedo
cantar
su
canción.
Что
я
могу
спеть
ему
его
песню.
Una
mujer
con
sombrero,
Женщина
в
шляпе,
Como
un
cuadro
del
viejo
Chagall,
Как
картина
старого
Шагала.,
Corrompiéndose
al
centro
del
miedo
Развращая
себя
в
центре
страха,
Y
yo,
que
no
soy
bueno,
me
puse
a
llorar.
И
я,
нехороший,
заплакал.
Pero
entonces
lloraba
por
mí,
Но
потом
он
плакал
обо
мне.,
Y
ahora
lloro
por
verla
morir.
И
теперь
я
плачу,
чтобы
увидеть,
как
она
умирает.
Pero
entonces
lloraba
por
mí,
Но
потом
он
плакал
обо
мне.,
Y
ahora
lloro
por
verla
morir.
И
теперь
я
плачу,
чтобы
увидеть,
как
она
умирает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moneda Dura
Album
Quisiera
date of release
14-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.