Moneybagg Yo - Goin Thru It - translation of the lyrics into German

Goin Thru It - Money Bagg Yotranslation in German




Goin Thru It
Gehe durch etwas
Would you believe me if I told you
Würdest du mir glauben, wenn ich dir sage,
I go through what you go through too?
dass ich auch durchmache, was du durchmachst?
Bad days, bad weeks, sleepless nights
Schlechte Tage, schlechte Wochen, schlaflose Nächte
You probably wouldn't
Wahrscheinlich würdest du das nicht
I'm like, "What's next?" (What happened?)
Ich frage mich, "Was kommt als Nächstes?" (Was ist passiert?)
What's the problem now? (Somethin' new)
Was ist jetzt das Problem? (Etwas Neues)
The shit I go through, I just need somebody to hear me out (to listen)
Bei dem Scheiß, den ich durchmache, brauche ich einfach jemanden, der mir zuhört (zuhört)
Some people I knew ain't fuck with me, talkin' 'bout they love me now (its cap)
Einige Leute, die ich kannte, wollten nichts mit mir zu tun haben, reden jetzt davon, dass sie mich lieben (das ist gelogen)
I'd seen the flaws, but still gave 'em benefit of the doubt (my fault)
Ich habe die Fehler gesehen, gab ihnen aber trotzdem den Vertrauensvorschuss (mein Fehler)
'Cause I've been goin' through some things, tattoos explain my pain
Weil ich einiges durchmache, erklären Tattoos meinen Schmerz
A bitch I loved tried to play me, just so happened I peeped the game
Eine Schlampe, die ich liebte, versuchte mich zu verarschen, zufällig durchschaute ich das Spiel
And I ain't goin', that shit weak, baby, that shit you do to lames
Und ich mache da nicht mit, das ist schwach, Baby, das machst du mit Idioten
And I'm far from that, I better not let a hoe play with my name (no)
Und davon bin ich weit entfernt, ich lasse mir von keiner Schlampe meinen Namen versauen (nein)
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
And don't nobody understand me
Und niemand versteht mich
A nigga better think twice, plannin' on betrayin' me (why?)
Ein Kerl sollte es sich zweimal überlegen, ob er mich betrügen will (warum?)
Spark the heat, soon as this shit get deep, I tell my sharks to eat (go)
Ich zünde die Hitze an, sobald es ernst wird, sage ich meinen Haien, sie sollen fressen (los)
Lost so many folks I loved, can't lose no more, I'm playin' for keeps
Habe so viele Leute verloren, die ich liebte, kann nicht noch mehr verlieren, ich spiele um alles
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things
Ich habe einiges durchgemacht
I've been goin' through some things (through the worst)
Ich habe einiges durchgemacht (das Schlimmste)
I've been goin' through some things (gift and curse)
Ich habe einiges durchgemacht (Geschenk und Fluch)
I've been goin' through some things
Ich habe einiges durchgemacht
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things
Ich habe einiges durchgemacht
I've been goin' through some things (can you feel me?)
Ich habe einiges durchgemacht (kannst du mich fühlen?)
I've been goin' through some things (it's the real me)
Ich habe einiges durchgemacht (das bin ich wirklich)
I've been goin' through some things, speak
Ich habe einiges durchgemacht, sprich
Treat her like she wifey, bought her a big karat ring
Behandle sie wie meine Ehefrau, kaufte ihr einen großen Karatring
Soon as we 'greed to have a child, she had a miscarriage
Sobald wir uns einigten, ein Kind zu bekommen, hatte sie eine Fehlgeburt
Dealt with that shit behind closed doors, I ain't post nothin' on life (why?)
Habe das hinter verschlossenen Türen geregelt, ich habe nichts im Leben gepostet (warum?)
Didn't want no folks inside my business, so I told 'em I'm fine
Wollte keine Leute in meinen Angelegenheiten, also sagte ich ihnen, mir geht es gut
Might just be private, keep your sympathy, ain't lookin' for nothin' (nothin')
Bin vielleicht einfach privat, behalte dein Mitgefühl, suche nach nichts (nichts)
Ever since that situation, I feel like it's breakin' our bond (lust)
Seit dieser Situation fühle ich, dass es unsere Bindung zerstört (Lust)
Arguin' 'bout nothin' back and forth, we could be out havin' fun
Streiten uns über nichts hin und her, wir könnten Spaß haben
Stood through the good, bad, and the ugly
Standen durch das Gute, Schlechte und Hässliche
I'm convinced you're the one (can't tell me different)
Ich bin überzeugt, du bist die Eine (kann mir nichts anderes erzählen)
I'm an artist, CEO, and businessman, don't need no friends
Ich bin ein Künstler, CEO und Geschäftsmann, brauche keine Freunde
Niggas always tell me they feel left out, but they never count me in
Kerle sagen mir immer, sie fühlen sich ausgeschlossen, aber sie zählen mich nie mit
Should have protected my energy first (yeah)
Hätte zuerst meine Energie schützen sollen (ja)
When I look back, that's my only regret
Wenn ich zurückblicke, ist das mein einziges Bedauern
I come solid, I come one-hundred, but when you piss me off, it's dead (grr)
Ich komme solide, ich komme hundertprozentig, aber wenn du mich verärgerst, ist es vorbei (grr)
I put blood, sweat, and tears inside this brand, what you mean? It's luck (huh)
Ich habe Blut, Schweiß und Tränen in diese Marke gesteckt, was meinst du? Es ist Glück (huh)
I ain't gon' lie, when I heard them rumors about that bitch, she broke my trust
Ich werde nicht lügen, als ich die Gerüchte über diese Schlampe hörte, hat sie mein Vertrauen gebrochen
I ain't seen my daughter in five, six months, how the fuck you think I feel?
Ich habe meine Tochter seit fünf, sechs Monaten nicht gesehen, wie, verdammt, denkst du, fühle ich mich?
I just wanna see her for real, and work on my co-parentin' skills
Ich will sie einfach wirklich sehen und an meinen Fähigkeiten als Co-Elternteil arbeiten
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things
Ich habe einiges durchgemacht
I've been goin' through some things (through the worst)
Ich habe einiges durchgemacht (das Schlimmste)
I've been goin' through some things (gift and curse)
Ich habe einiges durchgemacht (Geschenk und Fluch)
I've been goin' through some things
Ich habe einiges durchgemacht
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things (through some things)
Ich habe einiges durchgemacht (einiges durchgemacht)
I've been goin' through some things
Ich habe einiges durchgemacht
I've been goin' through some things (can you feel me?)
Ich habe einiges durchgemacht (kannst du mich fühlen?)
I've been goin' through some things (it's the real me)
Ich habe einiges durchgemacht (das bin ich wirklich)
I've been goin' through some things, speak
Ich habe einiges durchgemacht, sprich





Writer(s): Sterling Reynolds, Tahj Javal Vaughn, Demario Dewayne White Jr., Julien Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.