Money Man - Another Lifetime - translation of the lyrics into German

Another Lifetime - Money Mantranslation in German




Another Lifetime
Ein anderes Leben
She said, "I wish you was straight and narrow"
Sie sagte: "Ich wünschte, du wärst geradlinig und aufrichtig"
I said, "Maybe in another lifetime"
Ich sagte: "Vielleicht in einem anderen Leben"
I took gambles, I took risks
Ich bin Risiken eingegangen, ich habe gewettet
I hit some licks, sometimes I wasn't in my right mind
Ich habe Coups gelandet, manchmal war ich nicht bei klarem Verstand
We both got some issues, but we had to make it work
Wir haben beide unsere Probleme, aber wir mussten es zum Laufen bringen
The plug taxed me for that batch, I still made it work
Der Lieferant hat mich für die Ladung übervorteilt, ich habe es trotzdem hingekriegt
Whoever did me dirty in the past, I'ma make 'em hurt
Wer auch immer mich in der Vergangenheit schlecht behandelt hat, dem werde ich wehtun
Why they had to take my dawg? I swear it really hurt
Warum mussten sie meinen Kumpel mitnehmen? Ich schwöre, es tat wirklich weh
That shit piss me off every time I think about it
Der Scheiß regt mich jedes Mal auf, wenn ich daran denke
I need plenty racks and it ain't no way around it
Ich brauche jede Menge Kohle, und da führt kein Weg dran vorbei
Bend it over, bae, I'm just tryna come and pound it
Beug dich vor, Baby, ich will dich einfach nur durchnehmen
Just to get right here, I really had to move some mountains
Um hierher zu kommen, musste ich wirklich Berge versetzen
You know I'm locked in, moving these bags' coast to coast
Du weißt, ich bin voll dabei, bewege diese Taschen von Küste zu Küste
It be the small lies that probably hurt a nigga the most
Es sind die kleinen Lügen, die einen Kerl wahrscheinlich am meisten verletzen
I can't fuck with you like that 'cause you be doing the most
Ich kann mit dir nicht so umgehen, weil du immer übertreibst
I seen lil' man yesterday and nigga seen a ghost
Ich habe den kleinen Mann gestern gesehen und der Kerl hat einen Geist gesehen
Sometimes life be getting to me, I gotta sit and smoke
Manchmal nimmt mich das Leben mit, dann muss ich mich hinsetzen und rauchen
This shit I'm spreading like a sickness, it ain't no antidote
Das Zeug, das ich verbreite, ist wie eine Krankheit, es gibt kein Gegenmittel
For the circle, that's off top, I split his cantaloupe
Für den Kreis, das ist von vornherein klar, ich werde seine Melone aufschlitzen
For the circle, it's automatic, yeah, he gotta go
Für den Kreis, das ist automatisch, ja, er muss gehen
Hop out my bed and kiss my girl, bae, I gotta go
Ich springe aus dem Bett und küsse mein Mädchen, Baby, ich muss los
Got an overload of zaza, this shit gotta go
Ich habe eine Überdosis Zaza, das Zeug muss weg
We got different kind of sticks, these niggas better know
Wir haben verschiedene Arten von Waffen, diese Typen sollten es besser wissen
Had to switch my drip, I had to find a better flow
Ich musste meinen Style ändern, ich musste einen besseren Flow finden
You supposed to move in silence, what is all that talkin' for?
Du sollst dich im Stillen bewegen, wozu das ganze Gerede?
I'd rather chase some money than be out here chasin' hoes
Ich jage lieber dem Geld hinterher, als hier draußen Schlampen nachzujagen
I'd rather hustle than be sitting around here cryin' and broke
Ich huste lieber, als hier herumzusitzen und zu weinen, weil ich pleite bin
I'ma be servin', ain't no sittin' around just poutin' and broke
Ich werde am Start sein, kein Herumsitzen und Schmollen, weil ich pleite bin
She said, "I wish you was straight and narrow"
Sie sagte: "Ich wünschte, du wärst geradlinig und aufrichtig"
I said, "Maybe in another lifetime"
Ich sagte: "Vielleicht in einem anderen Leben"
I took gambles, I took risks
Ich bin Risiken eingegangen, ich habe gewettet
I hit some licks, sometimes I wasn't in my right mind
Ich habe Coups gelandet, manchmal war ich nicht bei klarem Verstand
We both got some issues, but we had to make it work
Wir haben beide unsere Probleme, aber wir mussten es zum Laufen bringen
The plug taxed me for that batch, I still made it work
Der Lieferant hat mich für die Ladung übervorteilt, ich habe es trotzdem hingekriegt
Whoever did me dirty in the past, I'ma make 'em hurt
Wer auch immer mich in der Vergangenheit schlecht behandelt hat, dem werde ich wehtun
Why they had to take my dawg? I swear it really hurt
Warum mussten sie meinen Kumpel mitnehmen? Ich schwöre, es tat wirklich weh





Writer(s): Tysen Bolding, Joel Ruiz, William Boyette, Joel Puente


Attention! Feel free to leave feedback.