Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DMac,
pop
your
shit,
DMac,
pop
your
shit,
yeah
DMac,
mach
dein
Ding,
DMac,
mach
dein
Ding,
yeah
My
very
worst
fear
is
that
it's
too
good
to
be
true
Meine
größte
Angst
ist,
dass
es
zu
schön
ist,
um
wahr
zu
sein
Been
at
war
with
love,
but
you
gon'
make
me
call
a
truce
Ich
war
im
Krieg
mit
der
Liebe,
aber
du
bringst
mich
dazu,
einen
Waffenstillstand
auszurufen
Got
this
wall
that
I
put
up,
but
I
might
tear
it
down
for
you
Ich
habe
diese
Mauer
aufgebaut,
aber
ich
könnte
sie
für
dich
niederreißen
You
the
answer
to
all
these
conclusions
that
I'm
comin'
to
Du
bist
die
Antwort
auf
all
diese
Schlussfolgerungen,
zu
denen
ich
komme
Buy
you
every
kind
of
flower
just
'cause
I
want
you
to
bloom
with
me
Ich
kaufe
dir
jede
Art
von
Blumen,
nur
weil
ich
möchte,
dass
du
mit
mir
blühst
Married
to
the
money,
but
it
took
a
lil'
time
groomin'
me
Ich
bin
mit
dem
Geld
verheiratet,
aber
es
hat
ein
bisschen
Zeit
gebraucht,
mich
zu
formen
Everybody
turnt
they
head
away
from
my
dreams,
now
they
soon
to
see
Alle
haben
sich
von
meinen
Träumen
abgewandt,
jetzt
werden
sie
es
bald
sehen
Hood
nigga,
couldn't
spell
Dubai
until
they
booked
me
overseas
Ein
Typ
aus
dem
Ghetto,
konnte
Dubai
nicht
buchstabieren,
bis
sie
mich
nach
Übersee
gebucht
haben
Just
want
some
vibes
and
more
time
with
my
kids
Ich
will
nur
gute
Stimmung
und
mehr
Zeit
mit
meinen
Kindern
Need
immediate
release,
feel
like
I'm
doin'
a
bid
Ich
brauche
sofortige
Freilassung,
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
Haft
My
heart
come
with
scars,
been
some
years,
still
ain't
healed
Mein
Herz
kommt
mit
Narben,
es
ist
schon
einige
Jahre
her,
aber
immer
noch
nicht
verheilt
If
I'm
feelin'
you
too
fast,
let
me
know
and
I'll
yield
Wenn
ich
zu
schnell
für
dich
fühle,
sag
mir
Bescheid
und
ich
werde
nachgeben
You
give
me
the
same
feelin'
as
some
lean
in
the
Sprite
Du
gibst
mir
das
gleiche
Gefühl
wie
Lean
in
Sprite
At
this
rate,
we'll
be
in
love
by
the
end
of
the
night
Bei
diesem
Tempo
werden
wir
am
Ende
der
Nacht
verliebt
sein
Just
have
faith,
I
know
I'm
numb,
but
despite
that
Hab
einfach
Vertrauen,
ich
weiß,
ich
bin
gefühllos,
aber
trotzdem
I'm
feelin'
your
life,
girl,
I'm
feelin'
your
life
(Girl)
Ich
fühle
dein
Leben,
Mädchen,
ich
fühle
dein
Leben
(Mädchen)
You
give
me
the
same
feelin'
as
some
lean
in
the
Sprite
Du
gibst
mir
das
gleiche
Gefühl
wie
Lean
in
Sprite
At
this
rate,
we'll
be
in
love
by
the
end
of
the
night
Bei
diesem
Tempo
werden
wir
am
Ende
der
Nacht
verliebt
sein
Just
have
faith,
I
know
I'm
numb,
but
despite
that
Hab
einfach
Vertrauen,
ich
weiß,
ich
bin
gefühllos,
aber
trotzdem
I'm
feelin'
your
life,
girl,
I'm
feelin'
your
life
(Girl)
Ich
fühle
dein
Leben,
Mädchen,
ich
fühle
dein
Leben
(Mädchen)
Can
you
help
me
put
these
pieces
of
my
heart
back
together?
('Gether)
Kannst
du
mir
helfen,
diese
Teile
meines
Herzens
wieder
zusammenzusetzen?
('sammen)
I
guarantee
you
now,
we
gon'
face
all
kinda
weather
(Rise
above
it)
Ich
garantiere
dir
jetzt,
wir
werden
jedem
Wetter
trotzen
(Darüber
hinwegkommen)
Far
from
perfect,
but
I'm
workin'
to
get
better
Weit
entfernt
von
perfekt,
aber
ich
arbeite
daran,
besser
zu
werden
I
just
wanna
see
you
shine
like
a
Rolex
bezel
(Wanna
see
you
glow)
Ich
will
dich
nur
strahlen
sehen
wie
eine
Rolex-Lünette
(Will
dich
leuchten
sehen)
I
sip
lean
to
hide
issues
(Hide
issues)
Ich
trinke
Lean,
um
Probleme
zu
verbergen
(Probleme
zu
verbergen)
Designer
kicks,
wipe
me
down,
tissues
(All
kind
of
issues)
Designer-Schuhe,
wisch
mich
ab,
Taschentücher
(Alle
möglichen
Probleme)
Watch
me
count
a
bag,
then
I
kiss
you
(Mwah)
Sieh
mir
zu,
wie
ich
Geld
zähle,
dann
küsse
ich
dich
(Mwah)
Finally
with
a
nigga
that
fit
you
(How
this
feel?)
Endlich
mit
einem
Typen,
der
zu
dir
passt
(Wie
fühlt
sich
das
an?)
Tat
me
on
you,
let
me
know
I
own
it
(Get
Demario)
Tätowiere
mich
auf
dich,
lass
mich
wissen,
dass
ich
es
besitze
(Hol
Demario)
Let's
have
a
lil'
girl
and
name
her
Yomii
(I
got
half
on
it)
Lass
uns
ein
kleines
Mädchen
bekommen
und
sie
Yomii
nennen
(Ich
beteilige
mich
zur
Hälfte)
Feelin'
your
life
like
a
search
at
TSA
(Let's
take
flight)
Ich
fühle
dein
Leben
wie
eine
Durchsuchung
bei
der
TSA
(Lass
uns
abheben)
I
want
this
for
life,
but
really
we
can't
say
(Lot
of
mixed
emotions)
Ich
will
das
für
immer,
aber
wir
können
es
wirklich
nicht
sagen
(Viele
gemischte
Gefühle)
You
give
me
the
same
feelin'
as
some
lean
in
the
Sprite
Du
gibst
mir
das
gleiche
Gefühl
wie
Lean
in
Sprite
At
this
rate,
we'll
be
in
love
by
the
end
of
the
night
Bei
diesem
Tempo
werden
wir
am
Ende
der
Nacht
verliebt
sein
Just
have
faith,
I
know
I'm
numb,
but
despite
that
Hab
einfach
Vertrauen,
ich
weiß,
ich
bin
gefühllos,
aber
trotzdem
I'm
feelin'
your
life,
girl,
I'm
feelin'
your
life
(Girl)
Ich
fühle
dein
Leben,
Mädchen,
ich
fühle
dein
Leben
(Mädchen)
You
give
me
the
same
feelin'
as
some
lean
in
the
Sprite
Du
gibst
mir
das
gleiche
Gefühl
wie
Lean
in
Sprite
At
this
rate,
we'll
be
in
love
by
the
end
of
the
night
Bei
diesem
Tempo
werden
wir
am
Ende
der
Nacht
verliebt
sein
Just
have
faith,
I
know
I'm
numb,
but
despite
that
Hab
einfach
Vertrauen,
ich
weiß,
ich
bin
gefühllos,
aber
trotzdem
I'm
feelin'
your
life,
girl,
I'm
feelin'
your
life
(Girl)
Ich
fühle
dein
Leben,
Mädchen,
ich
fühle
dein
Leben
(Mädchen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Demario Dewayne White Jr., Dyllan Mckinney
Attention! Feel free to leave feedback.