Lyrics and translation Monica Zetterlund - En gång i Stockholm
"Kom
med
mig"
sa
min
vän
"Пойдем
со
мной",
- сказал
мой
друг.
Nu
faller
vinterns
första
tysta
snö
Первый
тихий
зимний
снег.
Och
sommaren
är
slut
И
лето
закончилось.
Jag
har
en
segelbåt
i
Klara
sjö
У
меня
есть
яхта
в
Чистом
озере.
Kom,
min
vän
Пойдем,
мой
друг.
Min
båt
är
vit
som
snö,
ja,
kom
vi
seglar
ut
Моя
лодка
бела,
как
снег,
Ну
что,
мы
отплыли?
Kom,
min
vän,
kom
ombord
Давай,
мой
друг,
поднимайся
на
борт!
Där
ser
du
vit
av
snö
vår
Riddarfjärd
Там
ты
видишь
белоснежную
бухту
нашего
рыцаря.
Vår
båt
går
ut
i
snö
Наша
лодка
уходит
в
снег.
Ja,
Stockholmsvinter
är
en
sällsam
värld
Да,
Стокгольмская
зима-странный
мир.
Mås
och
trut
i
tyst
och
vacker
snö
och
skön
är
Stockholms
ö
Чайка
и
Чайка
в
тихом
и
прекрасном
снегу
и
прекрасен
Стокгольмский
остров
Tyska
kyrkans
klang,
ropar
stumt
'ding
dang'
Немецкая
церковь
звенит,
беззвучно
кричит
"Динь-Динь".
En
sagolik
strand,
ett
sagolikt
land
Сказочный
пляж,
сказочная
страна.
Som
möter
oss
två
i
vår
båt
Кто
встретит
нас
двоих
в
нашей
лодке
Håll
min
hand,
håll
min
hand
Держи
меня
за
руку,
держи
меня
за
руку.
För
dig
och
mig
så
är
det
sommar
än
Для
нас
с
тобой
все
еще
лето.
Kom
segla
ut
med
mig
Давай
Уплывем
Вместе
Со
Мной
Där
du
och
jag
är,
där
är
sommaren
Там,
где
ты
и
я,
есть
лето.
Sommaren
och
den
tar
aldrig
slut
Лето
и
оно
никогда
не
кончается
För
jag,
jag
älskar
dig
Потому
что
я,
Я
люблю
тебя.
Håll
min
hand,
håll
min
hand
Держи
меня
за
руку,
держи
меня
за
руку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bobbie Ericson, Beppe Wolgers
Attention! Feel free to leave feedback.