Lyrics and translation Monica Zetterlund - Trubbel
Nu
lyser
ängarna
av
sommarns
alla
blommor
Теперь
луга
освещены
всеми
цветами
лета.
Nu
surrar
bin,
och
fåglar
sjunger
överallt
Теперь
пчелы
жужжат,
и
птицы
поют
повсюду.
Nu
stryker
vinden
genom
trädens
höga
kronor
Ветер
пробивается
сквозь
высокие
кроны
деревьев.
Men
i
min
trädgård
är
det
visset,
mörkt
och
kallt
Но
в
моем
саду
все
засохло,
темно
и
холодно.
Här
är
det
risigt
och
förvuxet,
fult
och
snårigt
Здесь
она
рискованная
и
заросшая,
уродливая
и
колючая.
Och
lika
hopplöst
grått
och
trist
som
i
mitt
bröst
И
так
же
безнадежно
серо
и
тоскливо,
как
в
моей
груди.
Där
ute
doftar
det
av
sommarns
alla
dofter
Там
пахнет
всеми
запахами
лета.
Där
är
det
sommar,
men
här
inne
är
det
höst
Там
лето,
а
здесь
осень.
Jag
levde
lycklig
här
med
dig
och
mina
katter
Я
счастливо
жила
здесь
с
тобой
и
моими
кошками.
Ett
liv
i
synd
och
utan
omsorg
att
bli
frälst
Жизнь
во
грехе
и
без
заботы
о
спасении.
Försonad
med
min
karaktär,
för
jag
har
aldrig
Примирился
со
своим
характером,
потому
что
я
никогда
Förmått
att
säga
nej
till
någonting
som
helst
Способен
сказать
" Нет
" всему.
Och
inte
nekat
mig
det
ena
eller
andra
И
не
отказывал
мне
ни
в
том,
ни
в
другом.
Och
levat
livet,
tills
jag
krossades
en
dag
И
прожил
жизнь,
пока
однажды
не
был
раздавлен.
Det
börja
med
att
du
bedrog
mig
med
en
annan
Все
началось
с
того,
что
ты
изменила
мне
с
другой.
En
som
du
sa
var
mycket
finare
än
jag
Тот,
который,
по
твоим
словам,
гораздо
лучше
меня.
Vårt
gräl
tog
veckor,
ropen
blandades
med
gråten
Наша
ссора
длилась
недели,
крики
смешивались
с
плачем.
Och
jag
blev
grundligt
jämförd
med
din
fina
vän
И
меня
тщательно
сравнивали
с
твоим
прекрасным
другом.
Tills
du
bekände
att
hon
givit
dig
på
boten
Пока
ты
не
признался,
что
она
заплатила
тебе
штраф.
Då
blev
det
dödstyst
här
i
trädgården
igen
Затем
в
саду
снова
воцарилась
мертвая
тишина.
Och
från
den
stunden
blev
den
kvinnan
dubbelt
hatad
И
с
этого
момента
эту
женщину
ненавидели
вдвойне.
Hon
hade
lekt
med
dig,
med
oss
ett
litet
slag
Она
немного
поиграла
с
тобой,
с
нами.
Och
tänk
jag
kände
det
som
även
jag
var
ratad
И
представьте,
что
я
тоже
чувствовал
себя
отвергнутым.
Jag
ville
slåss,
och
gick
mot
mitt
livs
nederlag
Я
хотел
бороться
и
шел
против
поражения
своей
жизни.
Jag
kom
med
hammaren
beredd
under
min
kappa
Я
пришел
с
молотком,
спрятанным
под
пальто.
När
hon
kom
ut
i
sidenpuns
och
sa:
"God
dag
Когда
она
вышла
в
шелковых
каламбурах
и
сказала:
"Добрый
день
Kom
in
och
slå
er
ned
en
stund
så
får
vi
prata
Заходи,
присядь
на
минутку,
и
мы
поговорим.
Jag
bara
stammade,
nu
minns
jag
inte
vad...
Я
просто
запнулся,
теперь
я
не
помню,
что...
Och
jag
blev
bjuden
på
likör
och
cigarriller
Меня
угостили
ликерами
и
сигарами.
Och
kunde
inte
få
mig
till
att
säga
nej
И
не
смог
заставить
меня
сказать
"нет".
Och
när
vi
skiljdes
var
vi
bästisar
och
bundis
И
когда
мы
расстались,
мы
были
лучшими
друзьями.
Och
jag
tog
saker
som
du
glömt
med
hem
till
dig
И
я
принесла
тебе
вещи,
которые
ты
забыл
принести
домой.
Jag
går
omkring
i
mitt
pompej,
i
bland
ruiner
Я
брожу
по
своим
Помпеям,
среди
руин.
Jag
traskar
runt
i
resterna
utav
vårt
liv
Я
брожу
по
остаткам
наших
жизней.
Men
du
ska
aldrig
ge
mig
pikar
om
sekiner
Но
ты
никогда
не
должен
давать
мне
пики
из-за
секинеса.
Ej
heller
ska
du
bli
nån
annans
tidsfördriv!
И
ты
не
станешь
чьим-то
развлечением!
Nej,
åt
det
gamla
ska
vi
binda
vackra
kransar
Нет,
к
старому
мы
привяжем
красивые
гирлянды.
Och
ta
vårt
liv
och
mina
katter
som
de
är
И
прими
нашу
жизнь
и
моих
кошек
такими,
какие
они
есть.
Ty
trots
all
kärleksbrist
och
trasighet
och
fransar
Потому
что,
несмотря
на
всю
нехватку
любви,
оборванность
и
бахрому.
Dig
ska
jag
älska
livet
ut,
ty
dig
har
jag
kär
Я
буду
любить
тебя
всю
оставшуюся
жизнь,
потому
что
я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olle Adolphson
Attention! Feel free to leave feedback.