Monika Absolonova - Proc placu dal? - translation of the lyrics into German

Proc placu dal? - Monika Absolonovatranslation in German




Proc placu dal?
Warum weine ich weiter?
Vím,
Ich weiß,
Byl to hřích
es war eine Sünde,
Lži dostat svý
dich zu bekommen.
Lhals s úsměvem
Du hast mit einem Lächeln gelogen,
Lhář nevinný.
unschuldiger Lügner.
Svůdnou noc
Eine verführerische Nacht
Dal jsi mi do dlaní a
hast du mir in die Hände gelegt und ich
Spoutaná moc, moc tvá
war zu sehr gefesselt, zu sehr dein.
Lhal jsi, lásko, jak jsi sám a pak
Du hast gelogen, Liebling, wie einsam du bist, und dann
Lhal jsi ráno, kdyžs líbal dál
hast du am Morgen gelogen, als du mich weiter geküsst hast.
Lhal jsi dál.
Du hast weiter gelogen.
Proč vůbec pláču?
Warum weine ich überhaupt?
Lhal jsi, když jsi přísahal i pak ten
Du hast gelogen, als du geschworen hast, und dann hast du
úžas prostě na měs hrál
diese Begeisterung einfach nur vorgespielt.
Jen hráls jen hrál
Du hast nur gespielt, nur gespielt.
Proč tady pláču?
Warum weine ich hier?
Slzy
Meine Tränen
Jsem s tebou dál
Ich bin immer noch bei dir,
Znám pravdu zlou
ich kenne die bittere Wahrheit.
Tak proč si stejskám
Warum sehne ich mich
Po lži tvý?
nach deiner Lüge?
Svůdná noc
Die verführerische Nacht
Brání mi ve spaní
raubt mir den Schlaf
A stejnou moc jak dřív dřív
und hat immer noch die gleiche Macht wie früher, früher.
Proč se mnou lítost cloumá?
Warum quält mich das Bedauern?
Lhal jsi, lásko, jak jsi sám a pak
Du hast gelogen, Liebling, wie einsam du bist, und dann
Lhal jsi ráno, kdyžs líbal dál
hast du am Morgen gelogen, als du mich weiter geküsst hast.
Lhal jsi dál.
Du hast weiter gelogen.
Proč vůbec pláču?
Warum weine ich überhaupt?
Lhal jsi, když jsi přísahal i pak
Du hast gelogen, als du geschworen hast, und dann
Ten úžas prostě na měs hrál
diese Begeisterung einfach nur vorgespielt.
Jen hráls jen hrál
Du hast nur gespielt, nur gespielt.
přesto pláču.
Ich weine trotzdem.
Lhal jsi s čistým svědomím
Du hast mit reinem Gewissen gelogen
A spolkla všechno s vědomím
und ich habe alles geschluckt, im Wissen,
žes zůstal mým.
dass du mein bleibst.
Proč vůbec pláču dál?
Warum weine ich überhaupt weiter?
se lež tak lehce smíchat s pravdou?
Kann man Lügen so leicht mit der Wahrheit vermischen?
Nejspíš líp je se lží žít!
Wahrscheinlich ist es besser, mit einer Lüge zu leben!
Tak ti říkám, lásko
Also sage ich dir, mein Liebling,
Zde jsem nač to chápat,
hier bin ich, wozu das verstehen,
Pravd je víc je víc
es gibt mehr Wahrheiten, es gibt mehr.
Čert je vem!
Zum Teufel mit ihnen!
K čertu s pravdou!
Zum Teufel mit der Wahrheit!
Lhal jsi, lásko, jak jsi sám a pak
Du hast gelogen, Liebling, wie einsam du bist, und dann
Lhal jsi ráno, kdyžs líbal dál
hast du am Morgen gelogen, als du mich weiter geküsst hast.
Lhal jsi dál.
Du hast weiter gelogen.
Proč vůbec pláču?
Warum weine ich überhaupt?
Vždyť Ďábel sám snad karty míchá
Denn der Teufel selbst mischt wohl die Karten.
Nesi ten, jenž za dýchá
Du bist nicht derjenige, der für mich atmet.
Slz údolí
Tal der Tränen
Stejně vím, že
Ich weiß trotzdem, dass du
Hrál sis se mnou pouze hrál (hrál jak dítě)
nur mit mir gespielt hast (gespielt wie ein Kind).
Hrál sis s láskou pouze hrál (nezměním tě)
Du hast nur mit der Liebe gespielt (ich werde dich nicht ändern).
Proč to vím, pláču dál a dál?
Warum, obwohl ich es weiß, weine ich weiter und weiter?





Writer(s): Marketa Mazourova, Lucie Stropnicka


Attention! Feel free to leave feedback.