Monika Martin - Das Lied vom verlorenen Traum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Monika Martin - Das Lied vom verlorenen Traum




Das Lied vom verlorenen Traum
Песня о потерянной мечте
Sie war jung, als er sagte, Dut nie mehr alleinund der Garten der Liebe ist Dein.
Я была так молода, когда ты сказал, что я никогда не буду одинока, и сад любви будет моим.
Sieben schneeweiße Rosenhielt sie zärtlich im Arm, als der Frühling des Lebens begann.
Семь белоснежных роз я нежно держала в своих руках, когда весна моей жизни только начиналась.
Für den Mann den sie liebtepflanzte sie Orchideen, und sie wünschte, er würde sie seh'n.
Для тебя, любимый мой, я сажала орхидеи, и как же мне хотелось, чтобы ты их увидел.
Eines morgens im Sommerwar das Gras nicht mehr grün, sie war traurig, doch sie lebte für ihn.
Однажды летним утром трава больше не была зелёной, мне было грустно, но я жила для тебя.
Denn da waren zwei Hände, die waren so klein, uns sie sagten: Laß mich nicht allein.
Ведь были две маленькие ручки, что обнимали меня и говорили: «Не оставляй меня!»
Und im Garten der Liebesang ein Vogel im Baumdas Lied vom verlorenen Traum.
И в саду любви пела птица на дереве песню о потерянной мечте.
Vor dem Garten der Liebestand ein Fremder am Zaun, und sie fühlte sich jung wir ihr Traum.
У сада любви стоял незнакомец, и я почувствовала себя юной, как моя мечта.
Denn ihr Herz konnte fliegenwie das Herbstlaub im Windbis dorthin, wo der Himmel beginnt.
Ведь моё сердце могло летать, как осенние листья на ветру, туда, где начинается небо.
Doch das waren zwei Hände, die waren so kleinund sie sagten: Laß mich nicht allein.
Но были две маленькие ручки, что обнимали меня и говорили: «Не оставляй меня!»
Und im Garten der Liebesang ein Vogel im Baumdas Lied vom verlorenen Traum.
И в саду любви пела птица на дереве песню о потерянной мечте.
Auf dem Garten der Liebelag schon lange der Schnee, an dem Tag als sie sagte: Ich geh'.
Сад любви давно укрыл снег в тот день, когда я сказала: «Я ухожу».
Doch da waren zwei Hände, die waren so kleinund sie sagten: Laß mich nicht allein.
Но были две маленькие ручки, что обнимали меня и говорили: «Не оставляй меня!»
Und in einsamen Nächtensingt ein Vogel im Baumdas Lied vom verlorenen Traum.
И в одинокие ночи поёт птица на дереве песню о потерянной мечте.





Writer(s): Irma Holder, Walter Widemair


Attention! Feel free to leave feedback.