Monika Martin - Hinter einem Lächeln - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Monika Martin - Hinter einem Lächeln




Hinter einem Lächeln
За улыбкой
Mutter hat das gute, leichte Leben nie vermisst
Мама никогда не жалела о простой, лёгкой жизни,
Und wenn doch, verbarg sie 's hinter einem Lächeln
А если и жалела, то скрывала это за улыбкой.
Sie wollte niemals mehr als einfach Frau und Mutter sein
Она не хотела быть никем, кроме жены и матери,
Und wenn doch, verbarg sie 's hinter einem Lächeln
А если и хотела, то скрывала это за улыбкой.
Das Einzige was immer wirklich wichtig für sie schien
Единственное, что казалось ей по-настоящему важным,
War das Glück von ihrem Mann und ihren Kindern
Было счастье её мужа и детей.
Sie wollte gar nichts anderes, als für uns nur da zu sein
Она не хотела ничего другого, кроме как быть рядом с нами,
Und wenn doch, verbarg sie 's hinter einem Lächeln
А если и хотела, то скрывала это за улыбкой.
Vater ging bisweilen aus, sie blieb gern allein zuhaus
Отец иногда уходил, она с удовольствием оставалась дома одна,
Und wenn nicht, verbarg sie 's hinter einem Lächeln
А если и нет, то скрывала это за улыбкой.
Und es machte ihr nichts aus, dass er ihr niemals Blumen schenkte
И её не волновало, что он никогда не дарил ей цветы,
Und wenn doch, verbarg sie 's hinter einem Lächeln
А если и волновало, то скрывала это за улыбкой.
Das man sich bei ihr bedankte, hat sie nie von uns erwartet
Она никогда не ждала от нас благодарности,
Und wenn doch, wir kamen nie auf den Gedanken
А если и ждала, то нам это и в голову не приходило.
Und das Vater nicht mehr zärtlich war, das schien sie nicht zu kränken
И то, что отец перестал быть нежным, казалось, её не обижало,
Und wenn doch, verbarg sie 's hinter einem Lächeln
А если и обижало, то скрывала это за улыбкой.
Frühmorgens ging sie fort und auf dem Küchenbord
Рано утром она ушла, и на кухонном столе
Haben wir dann ihren Brief gesehen
Мы увидели её письмо.
Wir starrten eine Weile auf ihre engen Zeilen
Мы некоторое время смотрели на её тесные строчки,
Es viel uns ziemlich schwer sie zu verstehen
Нам было довольно трудно понять их.
Sie schrieb: Die Kinder ziehen bald aus
Она писала: Дети скоро уедут,
Die sind jetzt aus dem Gröbsten raus
Они уже вышли из трудного возраста.
Ich glaub ich brauch für sie nicht mehr zu lächeln
Думаю, мне больше не нужно для них улыбаться.
Nun denk ich mal an mich
Теперь я подумаю о себе.
Ein bisschen Liebe brauch auch ich
Мне тоже нужна немного любви.
Der Abschied fällt nicht schwer für mich
Расставание не тяжело для меня.
Und wenn doch, verberg ich 's hinter einem Lächeln
А если и тяжело, то я скрою это за улыбкой.
Hinter einem lächeln...
За улыбкой...





Writer(s): Michael Kunze, Dolly Parton


Attention! Feel free to leave feedback.