Monkey Jhayam - Uma Só Missão - translation of the lyrics into German

Uma Só Missão - Monkey Jhayamtranslation in German




Uma Só Missão
Eine Einzige Mission
Em uma missão,
In einer einzigen Mission,
Todos somos membros, cada um com a sua função,
Sind wir alle Mitglieder, jeder mit seiner Funktion,
Pra que a pressa irmão?
Warum die Eile, Bruder?
Tudo no seu tempo no devido momento então,
Alles zu seiner Zeit, im richtigen Moment also,
Não se desgaste em vão,
Verausgabe dich nicht umsonst,
Faça você mesmo a vontade do seu coração,
Erfülle selbst den Wunsch deines Herzens,
Não desanime não,
Gib nicht auf, nein,
Existe um so caminho pra chegar no destino não adianta questionar.
Es gibt nur einen Weg zum Ziel, da hilft kein Fragen.
Quando pensar em desistir,
Wenn du aufgeben willst,
Se lembre dos motivos de sobra que você tem pra continuar,
Erinnere dich an die Gründe, warum du weitermachen solltest,
Todo caminho até aqui,
All der Weg bis hierher,
E toda estrada pela frente que ainda temos a trilhar,
Und alle Straßen, die wir noch vor uns haben,
Todas tribulações, todas dificuldades que em união podemos superar,
Alle Prüfungen, alle Schwierigkeiten, die wir gemeinsam überwinden können,
Todos momentos bons, lembranças e vivencias que podemos compartilhar.
Alle guten Momente, Erinnerungen und Erfahrungen, die wir teilen können.
Tudo que conquistou, todas batalhas mentais,
Alles, was du erreicht hast, alle mentalen Kämpfe,
Todas as provações, desse mundo desigual,
Alle Prüfungen dieser ungleichen Welt,
Não desista saiba que tudo tem hora e lugar,
Gib nicht auf, alles hat seine Zeit und seinen Ort,
Nada acontece em vão é questão de acreditar,
Nichts geschieht umsonst, es ist eine Frage des Glaubens,
Existe um tempo pra plantar, um tempo certo pra colher,
Es gibt eine Zeit zu säen, eine Zeit zu ernten,
Tempo de semear, o tempo de ver florescer,
Zeit zu pflanzen, Zeit zu blühen,
Trabalho edifica e nos faz evoluir,
Arbeit baut auf und lässt uns wachsen,
Movimento é necessário para progredir,
Bewegung ist nötig, um voranzukommen,
Nunca é tarde pra ensinar,
Es ist niemals zu spät zu lehren,
Nunca é tarde pra aprender, conhecimento é a chave que abre as
Es ist niemals zu spät zu lernen, Wissen ist der Schlüssel, der die
Portas do saber,
Türen des Wissens öffnet,
Tudo tem hora certa e o momento pra
Alles hat seine richtige Zeit und den Moment,
Acontecer, por isso não desista, siga
Zu geschehen, darum gib nicht auf, bleib
Firme tenha fé.
Fest, hab Glauben.
Então se mova, mova,
Also beweg dich, beweg dich,
Todos somos capazes de ser o que queremos basta acreditar,
Wir alle können sein, was wir wollen, wir müssen nur glauben,
Se mova, mova,
Beweg dich, beweg dich,
Fique sempre atento com aquilo que te empurram como certo e legal,
Sei immer wachsam mit dem, was sie dir als richtig und legal verkaufen,
Se mova, mova,
Beweg dich, beweg dich,
Agradeça pela oportunidade de mais um dia respirar,
Sei dankbar für die Chance, einen weiteren Tag zu atmen,
Se mova, mova,
Beweg dich, beweg dich,
O tempo é deus e sendo assim somente ele tem o poder de transformar.
Die Zeit ist Gott und nur er hat die Macht, zu verwandeln.
Ohhhhhhh
Ohhhhhhh
Em uma missão,
In einer einzigen Mission,
Todos somos membros, cada um com a sua função,
Sind wir alle Mitglieder, jeder mit seiner Funktion,
Pra que a pressa irmão?
Warum die Eile, Bruder?
Tudo no seu tempo no devido momento então,
Alles zu seiner Zeit, im richtigen Moment also,
Não se desgaste em vão,
Verausgabe dich nicht umsonst,
Faça você mesmo a vontade do seu coração,
Erfülle selbst den Wunsch deines Herzens,
Não desanime não,
Gib nicht auf, nein,
Existe um so caminho pra chegar no destino não adianta questionar.
Es gibt nur einen Weg zum Ziel, da hilft kein Fragen.
Não adianta questionar,
Da hilft kein Fragen,
Os planos de jah,
Die Pläne von Jah,
Homem nenhum pode mudar,
Kein Mensch kann sie ändern,
Homem nenhum, pode mudar.
Kein Mensch, kann sie ändern.





Writer(s): Jean Marcus Ferreira De Melo


Attention! Feel free to leave feedback.