Mono Stereo - Underground Vive - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mono Stereo - Underground Vive




Underground Vive
Underground Lives
Espera ainda
Wait a little longer
Vamos buscar um pouco do Movimento Underground
Let's go get some of the Underground Movement
É chegada a hora...
The time has come...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
De limpar essa...
To clean this...
É chegada a hora...
The time has come...
De limpar essa...
To clean this...
Underground vive tomando de assalto a cena
Underground lives, taking the scene by storm
Deixando que a arte se exprima de forma mais plena
Letting art express itself more fully
É a luz de uma nova era roubando o tempo de antena
It's the light of a new era stealing antenna time
A inspiração após shots de leitura na tarde amena
Inspiration after shots of reading in the mild afternoon
Face a um novo quadro se pede capacidade criativa
Faced with a new picture, creative capacity is required
Propus minha saliva pra música mais viva e construtiva
I offered my saliva for the most vivid and constructive music
Sim, é o que se precisa, continuamos na activa
Yes, that's what's needed, we remain active
Não é cepticismo mas o barco continua à deriva
It's not skepticism but the ship continues adrift
O escuro e eu ainda ontem fizeram mais um dueto
The darkness and I did another duet just yesterday
Interrompidos pelo grito da chegada de luz no gueto
Interrupted by the cry of the arrival of light in the ghetto
Aqui de cima soltamos o grito do Epiranga
From up here we release the cry of Ipiranga
Peço que me deixem passar com as minhas calças de ganga
I ask you to let me pass with my jeans
Me deixem passar ou querem ver o meu material
Let me pass or do you just want to see my material
tenho canetas e papéis escrevendo Rap Nacional
I only have pens and papers writing National Rap
Não evolui, me matei, renasci em cada instrumental
I didn't evolve, I killed myself, I was reborn in each instrumental
Com caderno preenchido de letras de mil anos e tal
With a notebook filled with letters from a thousand years ago
É chegada a hora...
The time has come...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
De limpar essa...
To clean this...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
Bajus estão preocupados com o futuro dos temas
Bajus are worried about the future of the themes
A narrativa não se limita a narração dos problemas
The narrative is not limited to the narration of problems
Vamos além, do amor ao que te faz refém
We go further, from love to what makes you hostage
É isso meu bem, a dor alheia e a tua também
That's it, my dear, the pain of others and yours too
Então quero a tua atenção com os minutos que concedo
So I just want your attention with the minutes I grant you
Eu te percebo, escrevi o roteiro, te pus no enredo
I understand you, I wrote the script, I put you in the plot
Vejo o fardo que carregas é o mesmo que carrego
I see the burden you carry is the same one I carry
Estou contigo mano até conseguires um emprego
I'm with you bro until you get a job
Deram-me caneta e papel, deram-me um contrato
They gave me pen and paper, they gave me a contract
Sim, eu canto com a dor, é a condição do nosso trato
Yes, I only sing with pain, it's the condition of our deal
assino com o selo "meu povo, comida no prato"
I only sign with the seal "my people, food on the plate"
A decisão é dos deuses com quem mantenho contacto
The decision is up to the gods with whom I keep in touch
Câmbio, é o contacto seres do outro do lado
Switch, it's the contact beings on the other side
UNDERGROUND Vive abrindo o circuito mercado
UNDERGROUND Lives opening the market circuit
É chegada a hora...
The time has come...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
De limpar essa...
To clean this...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
Tudo parece mais cinzento e ao mesmo tempo denso
Everything seems grayer and denser at the same time
Atento as políticas do Kota...
Watchful to the policies of the Kota...
Vocês não sabem nada do que penso
You know nothing of what I think
Venho sereno como uma fera saindo do Zoo
I come serene like a beast coming out of the Zoo
Com microfones e MPcs em direcção ao...
With microphones and MPcs towards the...
De estupradores, violadores e assassinos como tu
Of rapists, abusers and murderers like you
Merecem a solitária com o Kota...
You deserve solitary confinement with the Kota...
Chibatadas, antes água benta e tronco nu
Whippings, before holy water and a bare trunk
Numa cela bem arquitetada pelo Don Samu
In a cell well architected by Don Samu
Desço mais em baixo até conseguir um pleonasmo
I go further down until I get a pleonasm
Nota zero para os bajus, dez para os Revus (15+2)
Zero grade for the bajus, ten for the Revus (15+2)
Queriam fatos, a mudança veio com capuz
They wanted suits, the change came with a hood
O tempo revelou quem estava na Luz
Time revealed who was in the Light
Uns roubando em nome do povo outros em nome de Jesus
Some stealing in the name of the people others in the name of Jesus
Falsos Profetas não passarão, é um facto
False Prophets will not pass, it is a fact
Estão entregues nas mãos do Isidro Fortunato
They are delivered into the hands of Isidro Fortunato
É chegada a hora...
The time has come...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
De limpar essa...
To clean this...
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES
UNDERGROUND VIVE, UNDERGROUND VIVE
UNDERGROUND LIVES, UNDERGROUND LIVES





Writer(s): Mono Stereo


Attention! Feel free to leave feedback.