Lyrics and translation Mono Stereo - Underground Vive
Underground Vive
Underground Lives
Espera
ainda
Wait
a
little
longer
Vamos
lá
buscar
um
pouco
do
Movimento
Underground
Let's
go
get
some
of
the
Underground
Movement
É
chegada
a
hora...
The
time
has
come...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
De
limpar
essa...
To
clean
this...
É
chegada
a
hora...
The
time
has
come...
De
limpar
essa...
To
clean
this...
Underground
vive
tomando
de
assalto
a
cena
Underground
lives,
taking
the
scene
by
storm
Deixando
que
a
arte
se
exprima
de
forma
mais
plena
Letting
art
express
itself
more
fully
É
a
luz
de
uma
nova
era
roubando
o
tempo
de
antena
It's
the
light
of
a
new
era
stealing
antenna
time
A
inspiração
após
shots
de
leitura
na
tarde
amena
Inspiration
after
shots
of
reading
in
the
mild
afternoon
Face
a
um
novo
quadro
se
pede
capacidade
criativa
Faced
with
a
new
picture,
creative
capacity
is
required
Propus
minha
saliva
pra
música
mais
viva
e
construtiva
I
offered
my
saliva
for
the
most
vivid
and
constructive
music
Sim,
é
o
que
se
precisa,
continuamos
na
activa
Yes,
that's
what's
needed,
we
remain
active
Não
é
cepticismo
mas
o
barco
continua
à
deriva
It's
not
skepticism
but
the
ship
continues
adrift
O
escuro
e
eu
ainda
ontem
fizeram
mais
um
dueto
The
darkness
and
I
did
another
duet
just
yesterday
Interrompidos
pelo
grito
da
chegada
de
luz
no
gueto
Interrupted
by
the
cry
of
the
arrival
of
light
in
the
ghetto
Aqui
de
cima
soltamos
o
grito
do
Epiranga
From
up
here
we
release
the
cry
of
Ipiranga
Peço
que
me
deixem
passar
com
as
minhas
calças
de
ganga
I
ask
you
to
let
me
pass
with
my
jeans
Me
deixem
passar
ou
só
querem
ver
o
meu
material
Let
me
pass
or
do
you
just
want
to
see
my
material
Só
tenho
canetas
e
papéis
escrevendo
Rap
Nacional
I
only
have
pens
and
papers
writing
National
Rap
Não
evolui,
me
matei,
renasci
em
cada
instrumental
I
didn't
evolve,
I
killed
myself,
I
was
reborn
in
each
instrumental
Com
caderno
preenchido
de
letras
de
mil
anos
e
tal
With
a
notebook
filled
with
letters
from
a
thousand
years
ago
É
chegada
a
hora...
The
time
has
come...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
De
limpar
essa...
To
clean
this...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
Bajus
estão
preocupados
com
o
futuro
dos
temas
Bajus
are
worried
about
the
future
of
the
themes
A
narrativa
não
se
limita
a
narração
dos
problemas
The
narrative
is
not
limited
to
the
narration
of
problems
Vamos
além,
do
amor
ao
que
te
faz
refém
We
go
further,
from
love
to
what
makes
you
hostage
É
isso
meu
bem,
a
dor
alheia
e
a
tua
também
That's
it,
my
dear,
the
pain
of
others
and
yours
too
Então
só
quero
a
tua
atenção
com
os
minutos
que
concedo
So
I
just
want
your
attention
with
the
minutes
I
grant
you
Eu
te
percebo,
escrevi
o
roteiro,
te
pus
no
enredo
I
understand
you,
I
wrote
the
script,
I
put
you
in
the
plot
Vejo
o
fardo
que
carregas
é
o
mesmo
que
carrego
I
see
the
burden
you
carry
is
the
same
one
I
carry
Estou
contigo
mano
até
conseguires
um
emprego
I'm
with
you
bro
until
you
get
a
job
Deram-me
caneta
e
papel,
deram-me
um
contrato
They
gave
me
pen
and
paper,
they
gave
me
a
contract
Sim,
eu
só
canto
com
a
dor,
é
a
condição
do
nosso
trato
Yes,
I
only
sing
with
pain,
it's
the
condition
of
our
deal
Só
assino
com
o
selo
"meu
povo,
comida
no
prato"
I
only
sign
with
the
seal
"my
people,
food
on
the
plate"
A
decisão
é
dos
deuses
com
quem
mantenho
contacto
The
decision
is
up
to
the
gods
with
whom
I
keep
in
touch
Câmbio,
é
o
contacto
seres
do
outro
do
lado
Switch,
it's
the
contact
beings
on
the
other
side
UNDERGROUND
Vive
abrindo
o
circuito
mercado
UNDERGROUND
Lives
opening
the
market
circuit
É
chegada
a
hora...
The
time
has
come...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
De
limpar
essa...
To
clean
this...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
Tudo
parece
mais
cinzento
e
ao
mesmo
tempo
denso
Everything
seems
grayer
and
denser
at
the
same
time
Atento
as
políticas
do
Kota...
Watchful
to
the
policies
of
the
Kota...
Vocês
não
sabem
nada
do
que
penso
You
know
nothing
of
what
I
think
Venho
sereno
como
uma
fera
saindo
do
Zoo
I
come
serene
like
a
beast
coming
out
of
the
Zoo
Com
microfones
e
MPcs
em
direcção
ao...
With
microphones
and
MPcs
towards
the...
De
estupradores,
violadores
e
assassinos
como
tu
Of
rapists,
abusers
and
murderers
like
you
Merecem
a
solitária
com
o
Kota...
You
deserve
solitary
confinement
with
the
Kota...
Chibatadas,
antes
água
benta
e
tronco
nu
Whippings,
before
holy
water
and
a
bare
trunk
Numa
cela
bem
arquitetada
pelo
Don
Samu
In
a
cell
well
architected
by
Don
Samu
Desço
mais
em
baixo
até
conseguir
um
pleonasmo
I
go
further
down
until
I
get
a
pleonasm
Nota
zero
para
os
bajus,
dez
para
os
Revus
(15+2)
Zero
grade
for
the
bajus,
ten
for
the
Revus
(15+2)
Queriam
fatos,
a
mudança
veio
com
capuz
They
wanted
suits,
the
change
came
with
a
hood
O
tempo
revelou
quem
estava
na
Luz
Time
revealed
who
was
in
the
Light
Uns
roubando
em
nome
do
povo
outros
em
nome
de
Jesus
Some
stealing
in
the
name
of
the
people
others
in
the
name
of
Jesus
Falsos
Profetas
não
passarão,
é
um
facto
False
Prophets
will
not
pass,
it
is
a
fact
Estão
entregues
nas
mãos
do
Isidro
Fortunato
They
are
delivered
into
the
hands
of
Isidro
Fortunato
É
chegada
a
hora...
The
time
has
come...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
De
limpar
essa...
To
clean
this...
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
UNDERGROUND
VIVE,
UNDERGROUND
VIVE
UNDERGROUND
LIVES,
UNDERGROUND
LIVES
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mono Stereo
Attention! Feel free to leave feedback.