Mononc' Serge - Destruction - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Mononc' Serge - Destruction




Destruction
Разрушение
Ils mettaient des voiles aux mâts de leurs drakkars
Они поднимали паруса на мачтах своих драккаров,
Et des casques de poil sur leurs têtes de barbares
И шлемы из шкур носили на своих варварских головах.
Ils exterminaient les hommes, ils violaient leurs veuves
Они истребляли мужчин, насиловали их вдов,
Ils ont semé la mort jusqu'aux rives de Terre-Neuve
Сеяли смерть до самых берегов Ньюфаундленда.
Ils ne connaissaient pas la dépression, ni les psychologues
Они не знали депрессии, ни психологов,
Ils ignoraient le suicide et l'abus de drogue
Не ведали о самоубийстве и злоупотреблении наркотиками.
Du fond de leur immoralité, ils étaient heureux
В глубине своей безнравственности они были счастливы,
Ils massacraient avec l'assentiment des dieux
Они убивали с согласия богов.
Sans remord, ils se livraient à leurs exactions
Без угрызений совести они предавались своим злодеяниям,
Ils n'avaient en tête que la...
У них на уме было только...
Destruction- J'ai hâte que ma masse
Разрушение - Не могу дождаться, когда моя булава
Destruction- Effouaire ta face
Разрушение - Раздавит твоё лицо,
Destruction- Ça va être trash
Разрушение - Будет жесть,
Destruction- Ça va faire splash
Разрушение - Будет мясо,
Destruction- Tu vas regretter en ciboire
Разрушение - Ты пожалеешь, стерва,
Destruction- D'être sorti d'la plotte de ta mère
Разрушение - Что вылезла из чрева своей матери.
J'ai hâte que tu saignes
Не могу дождаться, когда ты будешь истекать кровью,
J'ai hâte que tu geignes
Не могу дождаться, когда ты будешь ныть,
J'ai hâte de t'ouvrir le ventre
Не могу дождаться, чтобы вспороть тебе живот
Pis qu'tu vois ton pancréas
И чтобы ты увидела свою поджелудочную.
C'est fini pour toé
С тобой покончено,
C'est fini tu vas crever
С тобой покончено, ты сдохнешь,
C'est fini, t'es p'us rien
С тобой покончено, ты ничто,
M'as te donner à manger à mon chien
Отдам тебя на корм моей собаке.
Destruction- Tu vas puer, tu vas sentir le mort
Разрушение - Ты будешь гнить, ты будешь смердеть,
Destruction- Meurs mon hostie
Разрушение - Сдохни, тварь.
Mille ans se sont écoulés
Прошла тысяча лет,
Leurs drakkars ont coulé
Их драккары затонули,
Mais la fascination pour le sang subsiste
Но очарование кровью сохраняется,
Il coule du petit écran
Она льётся с экранов,
Il inonde les romans
Она наводняет романы,
Il macule les pages du Photo-Police
Она пачкает страницы криминальной хроники.
Comme un taureau
Как бык,
Excité par le torero
Разъярённый тореадором,
L'homme se rue dès qu'il voit du rouge vermeil
Человек бросается, как только видит алый цвет.
Sa vie est plate
Его жизнь скучна,
Il porte la cravate
Он носит галстук,
Mais au fond de son âme le barbare sommeille
Но в глубине души дремлет варвар.
Destruction- M'a m'défrustrer su' toé
Разрушение - Я вымещу на тебе свою злобу,
Destruction- Ça va m'faire du bien
Разрушение - Мне станет легче,
Destruction- La steam va sortir
Разрушение - Пар выйдет,
Destruction- Tu vas souffrir pour mon plaisir
Разрушение - Ты будешь страдать ради моего удовольствия,
Destruction- Tins toé! Tins toé! Tins toé!
Разрушение - Держись! Держись! Держись!
Destruction- T'as l'air fin là, hein?
Разрушение - Выглядишь жалко, да?
J'ai hâte que tu pleures
Не могу дождаться, когда ты будешь плакать,
J'ai hâte que tu meures
Не могу дождаться, когда ты умрёшь,
J'ai hâte que t'agonises
Не могу дождаться твоей агонии,
Pis que tu m'dises "Arrête man, please!"
И чтобы ты сказала: "Остановись, мужик, пожалуйста!".
Tu vas p'us jamais pisser a'ec ta graine
Ты больше никогда не будешь кончать,
Tu vas p'us jamais chier d'marde
Ты больше никогда не будешь срать,
Tu vas p'us jamais te branler
Ты больше никогда не будешь дрочить,
T'étais une honte pour la société
Ты была позором для общества.
Destruction- Fuck you man! Fuck you, j't'haïs!
Разрушение - Пошла ты! Пошла ты, ненавижу тебя!
Destruction- Meurs mon hostie
Разрушение - Сдохни, тварь.
Le canadien marche dans les rues de Saint-Jean
Канадец идёт по улицам Сен-Жан,
En simulant le civisme et en forçant des sourires polis
Изображая вежливость и натянуто улыбаясь,
Mais au fond de son âme
Но в глубине души
Ils rêve de sang et de flammes
Он мечтает о крови и пламени,
Ils fait couler le sang de l'ennemi
Он проливает кровь врага.
Le viking n'a jamais vraiment quitté le sol canadien
Викинг никогда по-настоящему не покидал канадскую землю,
Il dort dans le cur de chacun de nos concitoyens
Он спит в сердце каждого нашего соотечественника.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Serge Robert


Attention! Feel free to leave feedback.