Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'humour chien
Der hündische Humor
C'est
lui
sacrer
des
coups
de
pied
Es
heißt,
ihm
Tritte
zu
versetzen,
Pour
qu'il
peine
à
se
lever
du
sol
Damit
er
sich
mühsam
vom
Boden
erhebt.
C'est
la
sécheresse
de
l'âme
Es
ist
die
Trockenheit
der
Seele,
Ne
jamais
voir
dans
le
drame
Niemals
im
Drama
zu
sehen
Autre
chose
que
de
la
pâture
pour
guignol
Etwas
anderes
als
Futter
für
den
Kasper.
L'humour
chien
Der
hündische
Humor,
C'est
pas
le
biais
du
bouffon
Ist
nicht
das
Mittel
des
Hofnarren,
Fesser
par
procuration
Stellvertretend
zu
züchtigen
Et
faire
sortir
un
peu
la
vapeur
Und
ein
wenig
Dampf
abzulassen.
C'est
un
moyen
acceptable
de
caler
ses
semblables
Es
ist
ein
akzeptables
Mittel,
seine
Mitmenschen
herabzusetzen
Et
se
mettre
soi-même
en
valeur
Und
sich
selbst
hervorzutun.
C'est
l'une
parmi
les
miliers
de
façons
Es
ist
eine
von
tausenden
Arten,
De
s'attirer
l'affection
de
ses
congénères
Sich
die
Zuneigung
seiner
Artgenossen
zu
erschleichen.
On
ne
manque
jamais
d'amis
Es
fehlt
einem
nie
an
Freunden,
Quand
on
tape
avec
furie
Wenn
man
wütend
einschlägt
Sur
la
tête
du
bouc-émissaire
Auf
den
Kopf
des
Sündenbocks.
L'humour
chien
Der
hündische
Humor,
Plus
souvent
qu'autrement
c'est
l'art
Öfter
als
nicht,
ist
es
die
Kunst,
D'exprimer
la
part
de
petitesse
dont
nous
sommes
pétris
Den
Teil
der
Kleinlichkeit
auszudrücken,
aus
dem
wir
gemacht
sind.
Sa
nature
immonde
Seine
abscheuliche
Natur
Excite
une
fibre
profonde
Reizt
eine
tiefe
Faser,
Provoque
une
délectation
inouïe
Ruft
ein
unerhörtes
Vergnügen
hervor.
L'humour
chien
Der
hündische
Humor,
C'est
l'injure
à
profusion
Das
ist
Beleidigung
im
Überfluss
Au
milieu
d'éructations
Inmitten
von
Aufstoßen
Et
de
milles
vomissures
verbales
Und
tausender
verbaler
Auswürfe.
Loin
de
le
mettre
à
l'amende
Weit
davon
entfernt,
ihn
zur
Rechenschaft
zu
ziehen,
La
société
en
redemande
Verlangt
die
Gesellschaft
mehr
davon.
L'humour
chien
remplit
les
salles
Der
hündische
Humor
füllt
die
Säle.
Ses
praticiens
font
la
piasse
Seine
Praktizierenden
machen
Kasse,
Et
qu'importe
si
leurs
farces
Und
was
macht
es
schon,
wenn
ihre
Scherze
Laissent
des
traces
de
morsure
Bissspuren
hinterlassen.
Les
applaudissements
et
l'or
Der
Applaus
und
das
Gold
Balaient
bien
vite
les
remords
Fegen
schnell
die
Gewissensbisse
hinweg
De
ceux
qui
vivent
bien
Jener,
die
gut
leben
De
l'humour
chien
Vom
hündischen
Humor.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Robert
Attention! Feel free to leave feedback.