Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin du monde
Das Ende der Welt
C'est
la
fin
du
monde.
Es
ist
das
Ende
der
Welt.
Y'était
à
peu
près
temps.
Es
war
auch
höchste
Zeit.
Depuis
qu'la
Terre
est
ronde,
Seit
die
Erde
rund
ist,
Ce
monde
était
bad
trippant
War
diese
Welt
ein
schlechter
Trip.
Après
des
milliards
d'années,
Nach
Milliarden
von
Jahren,
De
chiard
sans
qu'ça
slack
Von
Scheiße
ohne
Unterlass,
Bon
débarras,
se
dit
le
vieux
sage,
Gott
sei
Dank,
sagte
sich
der
alte
Weise,
Qui
en
avait
sa
claque.
Der
die
Schnauze
voll
hatte.
Regardez-moi
tous
ces
gens
Schau
dir
all
diese
Leute
an,
Anxieux
et
ridicules,
Ängstlich
und
lächerlich,
Obsédés
par
leur
apparence
Besessen
von
ihrem
Aussehen
Et
gavés
de
pilules.
Und
vollgestopft
mit
Pillen.
Il
était
grand
temps
Es
war
höchste
Zeit,
Qu'on
abrège
leur
souffrance,
Dass
wir
ihr
Leiden
verkürzen,
Que
quelqu'un
tire
la
plug,
Dass
jemand
den
Stecker
zieht,
Qu'on
lève
l'audience!
Dass
man
die
Sitzung
aufhebt!
Ca
y
est
on
ferme
la
shop.
Das
war's,
wir
machen
den
Laden
dicht.
Ca
y
est
le
marché
s'écroule.
Das
war's,
der
Markt
bricht
zusammen.
Il
était
temps
que
le
fermier
choppe,
Es
war
Zeit,
dass
der
Bauer
zugreift,
Le
cou
de
la
poule.
Und
dem
Huhn
den
Hals
umdreht.
Ils
regardent
dans
le
miroir,
Sie
schauen
in
den
Spiegel,
Leurs
visagse
blêmes.
Ihre
bleichen
Gesichter.
Remplis
de
rancoeur
Erfüllt
von
Groll
Et
de
haine
d'eux-même.
Und
Selbsthass.
Et
plus
les
jours
passent,
Und
je
mehr
Tage
vergehen,
Plus
ils
sont
flasques,
Desto
schlaffer
sind
sie,
Plus
mous,
plus
mornes,
plus
dégueulasses.
Immer
schlaffer,
trister,
ekelhafter.
Ils
s'enfoncent
dans
la
déprime,
Sie
versinken
in
Depressionen,
Comme
dans
des
sables
mouvants.
Wie
in
Treibsand.
Et
ils
poussent
l'indécence,
Und
sie
treiben
die
Unanständigkeit
so
weit,
Jusqu'à
avoir
des
enfants.
Dass
sie
Kinder
bekommen.
Qui
deviendront
bientôt,
Die
bald
werden,
Aussi
déprimés
qu'eux-autres.
So
deprimiert
wie
sie
selbst.
Oh
oui,
y'était
grand
temps
Oh
ja,
es
war
höchste
Zeit,
Qu'on
saborde
le
boat.
Dass
wir
das
Boot
versenken.
Il
était
que
temps
que
ça
cesse.
Es
war
Zeit,
dass
es
aufhört.
Il
était
temps
de
fermer
boutique
Es
war
Zeit,
den
Laden
zu
schließen.
Il
était
temps
que
la
lame
de
la
guillotine
s'abaisse
Es
war
Zeit,
dass
das
Fallbeil
der
Guillotine
niederfährt
Et
que
le
sang
gicle.
Und
das
Blut
spritzt.
Il
était
que
ça
r'vole.
Es
war
Zeit,
dass
es
kracht.
Il
était
temps
que
ça
se
déchaîne.
Es
war
Zeit,
dass
es
losbricht.
Il
était
grand
temps
qu'on
crisse
tout
ça
à'
bol,
Es
war
höchste
Zeit,
dass
wir
alles
in
die
Tonne
treten,
Et
qu'on
tire
la
chaîne.
Und
die
Spülung
ziehen.
C'est
la
fin
du
monde!
Es
ist
das
Ende
der
Welt!
Nous
voiçi
quelques
secondes,
Hier
sind
wir,
ein
paar
Sekunden,
Après
la
fin
du
monde.
Nach
dem
Ende
der
Welt.
Sous
le
ciel
rouge,
Unter
dem
roten
Himmel,
Plus
rien
ne
bouge.
Nichts
bewegt
sich
mehr.
Et
sur
les
chemins
Und
auf
den
Wegen,
Qui
ne
mènent
plus
à
Rome,
Die
nicht
mehr
nach
Rom
führen,
Plus
rien
ni
personne
ne
s'ennuit
des
hommes
Nichts
und
niemand
vermisst
die
Menschen.
Voici
la
fin
du
monde.
Hier
ist
das
Ende
der
Welt.
Voici
la
fin
du
vaudeville
Hier
ist
das
Ende
des
Varietés.
Il
était
temps
que
le
rideau
tombe
Es
war
Zeit,
dass
der
Vorhang
fällt
Et
que
la
salle
se
vide.
Und
der
Saal
sich
leert.
Oui,
tout
ça
était
un
flop.
Ja,
das
alles
war
ein
Flop.
La
critique
est
unanime.
Die
Kritik
ist
einstimmig.
Il
était
temps
qu'on
pèse
sur
le
bouton
STOP
Es
war
Zeit,
dass
wir
auf
den
STOP-Knopf
drücken
Et
qu'on
rembobine.
Und
zurückspulen.
Voici
les
trompettes,
Hier
sind
die
Trompeten,
Qui
sonnent
la
retraite.
Die
zum
Rückzug
blasen.
Voici
le
vacarme,
Hier
ist
der
Lärm,
Des
sirènes
d'alarmes.
Der
Alarmsirenen.
Aux
abris
tout
le
monde,
Alle
in
Deckung,
C'est
la
fin
du
monde
Es
ist
das
Ende
der
Welt
La
fin
du
monde
Das
Ende
der
Welt
La
fin
du
monde!!!
Das
Ende
der
Welt!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Robert
Attention! Feel free to leave feedback.