Mononc' Serge - La fin du monde - translation of the lyrics into German

La fin du monde - Mononc' Sergetranslation in German




La fin du monde
Das Ende der Welt
C'est la fin du monde.
Es ist das Ende der Welt.
Y'était à peu près temps.
Es war auch höchste Zeit.
Depuis qu'la Terre est ronde,
Seit die Erde rund ist,
Ce monde était bad trippant
War diese Welt ein schlechter Trip.
Après des milliards d'années,
Nach Milliarden von Jahren,
De chiard sans qu'ça slack
Von Scheiße ohne Unterlass,
Bon débarras, se dit le vieux sage,
Gott sei Dank, sagte sich der alte Weise,
Qui en avait sa claque.
Der die Schnauze voll hatte.
Regardez-moi tous ces gens
Schau dir all diese Leute an,
Anxieux et ridicules,
Ängstlich und lächerlich,
Obsédés par leur apparence
Besessen von ihrem Aussehen
Et gavés de pilules.
Und vollgestopft mit Pillen.
Il était grand temps
Es war höchste Zeit,
Qu'on abrège leur souffrance,
Dass wir ihr Leiden verkürzen,
Que quelqu'un tire la plug,
Dass jemand den Stecker zieht,
Qu'on lève l'audience!
Dass man die Sitzung aufhebt!
Ca y est on ferme la shop.
Das war's, wir machen den Laden dicht.
Ca y est le marché s'écroule.
Das war's, der Markt bricht zusammen.
Il était temps que le fermier choppe,
Es war Zeit, dass der Bauer zugreift,
Le cou de la poule.
Und dem Huhn den Hals umdreht.
Ils regardent dans le miroir,
Sie schauen in den Spiegel,
Leurs visagse blêmes.
Ihre bleichen Gesichter.
Remplis de rancoeur
Erfüllt von Groll
Et de haine d'eux-même.
Und Selbsthass.
Et plus les jours passent,
Und je mehr Tage vergehen,
Plus ils sont flasques,
Desto schlaffer sind sie,
Plus mous, plus mornes, plus dégueulasses.
Immer schlaffer, trister, ekelhafter.
Ils s'enfoncent dans la déprime,
Sie versinken in Depressionen,
Comme dans des sables mouvants.
Wie in Treibsand.
Et ils poussent l'indécence,
Und sie treiben die Unanständigkeit so weit,
Jusqu'à avoir des enfants.
Dass sie Kinder bekommen.
Qui deviendront bientôt,
Die bald werden,
Aussi déprimés qu'eux-autres.
So deprimiert wie sie selbst.
Oh oui, y'était grand temps
Oh ja, es war höchste Zeit,
Qu'on saborde le boat.
Dass wir das Boot versenken.
Il était que temps que ça cesse.
Es war Zeit, dass es aufhört.
Il était temps de fermer boutique
Es war Zeit, den Laden zu schließen.
Il était temps que la lame de la guillotine s'abaisse
Es war Zeit, dass das Fallbeil der Guillotine niederfährt
Et que le sang gicle.
Und das Blut spritzt.
Il était que ça r'vole.
Es war Zeit, dass es kracht.
Il était temps que ça se déchaîne.
Es war Zeit, dass es losbricht.
Il était grand temps qu'on crisse tout ça à' bol,
Es war höchste Zeit, dass wir alles in die Tonne treten,
Et qu'on tire la chaîne.
Und die Spülung ziehen.
Ca y est!
Das war's!
C'est la fin du monde!
Es ist das Ende der Welt!
Woah!
Woah!
Nous voiçi quelques secondes,
Hier sind wir, ein paar Sekunden,
Après la fin du monde.
Nach dem Ende der Welt.
Sous le ciel rouge,
Unter dem roten Himmel,
Plus rien ne bouge.
Nichts bewegt sich mehr.
Et sur les chemins
Und auf den Wegen,
Qui ne mènent plus à Rome,
Die nicht mehr nach Rom führen,
Plus rien ni personne ne s'ennuit des hommes
Nichts und niemand vermisst die Menschen.
Voici la fin du monde.
Hier ist das Ende der Welt.
Voici la fin du vaudeville
Hier ist das Ende des Varietés.
Il était temps que le rideau tombe
Es war Zeit, dass der Vorhang fällt
Et que la salle se vide.
Und der Saal sich leert.
Oui, tout ça était un flop.
Ja, das alles war ein Flop.
La critique est unanime.
Die Kritik ist einstimmig.
Il était temps qu'on pèse sur le bouton STOP
Es war Zeit, dass wir auf den STOP-Knopf drücken
Et qu'on rembobine.
Und zurückspulen.
Voici les trompettes,
Hier sind die Trompeten,
Qui sonnent la retraite.
Die zum Rückzug blasen.
Voici le vacarme,
Hier ist der Lärm,
Des sirènes d'alarmes.
Der Alarmsirenen.
Aux abris tout le monde,
Alle in Deckung,
C'est la fin du monde
Es ist das Ende der Welt
La fin du monde
Das Ende der Welt
La fin du monde!!!
Das Ende der Welt!!!





Writer(s): Serge Robert


Attention! Feel free to leave feedback.