Mononc' Serge - Le frisé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mononc' Serge - Le frisé




Le frisé
Кудряшка
C'est ben effrayant ces derniers jours
Страшновато в последнее время, милая,
Tant de drames secouent le milieu de l'humour
Столько драм сотрясают мир юмора.
Rozon s'est fait pogner dans une histoire de cul
Розона поймали на истории с интрижкой,
Et Daniel Johnson quittait le PLQ
А Даниель Джонсон покинул Либеральную партию Квебека.
Moi j'ai toujours préféré le chef sortant
Я всегда предпочитал предыдущего лидера,
À Ding et Dong, Jean Chrétien et Guy Bertrand
Дингу и Донгу, Жану Кретьену и Ги Бертрану.
Mais heureusement, pour lui succéder
Но, к счастью, ему на смену
On a choisi un chef aux cheveux frisés
Выбрали лидера с кудрявыми волосами.
Et ce n'est ni Boule Noire ni Ronald McDonald
И это не Черный Шар и не Рональд Макдональд
Qui a pris la tête du parti libéral
Возглавил Либеральную партию.
Ses cheveux en boucle
Его кудрявые волосы,
Comme des cornes de bouc
Словно козлиные рога,
Rehaussent le look
Дополняют образ
De ce plouc de Sherbrooke
Этого деревенщины из Шербрука.
C'est un frisé, frisé, frisé
Он кудрявый, кудрявый, кудрявый,
C'est la risée
Посмешище,
Oui mais c'est un frisé
Да, но он кудрявый.
Charest soulève en nous des questions importantes
Шаре вызывает у нас важные вопросы, дорогая:
Est-ce qu'il frise naturel ou est-ce une permanente?
Это естественная кудрявость или завивка?
Est-ce que c'est parce qu'il mange de la laitue frisée?
Может, он ест много кудрявого салата?
Est-ce que son poil de poche est lui aussi bouclé?
А лобковые волосы у него тоже кудрявые?
Moi je pense que ses frisettes ne sont pas naturelles
Я думаю, что его кудри не натуральные,
Je me le suis fait confirmer par sa coiffeuse Gisèle
Мне это подтвердила его парикмахерша Жизель.
Elle est bien vivante et démontre par
Она жива и здорова, и этим доказывает,
Que friser le ridicule ne tue pas
Что кудрявая нелепость не убивает.
On m'accuse de n'rire que des cheveux de Charest
Меня обвиняют, что я смеюсь только над волосами Шаре,
Mais j'rirais bien de c'qu'il y a en d'sous s'il y en avait
Но я бы посмеялся и над тем, что под ними, если бы там что-то было.
Imaginez quatre ans c'est long en câlice
Представь, четыре года это чертовски долго,
Quand l'premier ministre est frisé comme un p'tit St-Jean Baptiste
Когда премьер-министр кудрявый, как маленький Иоанн Креститель.
C'est un frisé, frisé, frisé
Он кудрявый, кудрявый, кудрявый,
C'est la risée
Посмешище,
Oui mais c'est un frisé
Да, но он кудрявый.
Assez d'excès de langage, revenons à la normale
Хватит грубостей, вернемся к нормальной жизни.
Pour qui on va voter si on n'peut plus voter libéral
За кого голосовать, если нельзя голосовать за либералов?
Depuis que Johnson est parti, ma foi!
С тех пор, как Джонсон ушел, ей-богу,
On n'a plus qu'un frisé et une jambe de bois
У нас остался только кудрявый и деревянная нога.
Le moins qu'on puisse dire, c'est qu'on n'a plus beaucoup d'choix
Мягко говоря, выбора у нас не много.
Non, mais sérieusement, il nous reste rien qu'une option
Нет, но если серьезно, у нас остается только один вариант,
C'est de voter pour Mario Dumont
Голосовать за Марио Дюмона.
C'est un têteux qui tète et quand il perd sa suce
Это зазнайка, который сосет, а когда теряет соску,
Au moins on est en présence d'un con sans suce
По крайней мере, мы имеем дело с придурком без соски.
Mais revenons à not' mouton et une dernière fois
Но вернемся к нашим баранам, и в последний раз
Chantons pour la moumoune à moumoute venue d'Ottawa
Споем для кудрявого чудака из Оттавы.
Ses cheveux en boucle
Его кудрявые волосы,
Comme des cornes de bouc
Словно козлиные рога,
Rehaussent le look
Дополняют образ
De ce plouc de Sherbrooke
Этого деревенщины из Шербрука.
C'est un frisé, frisé, frisé
Он кудрявый, кудрявый, кудрявый,
C'est la risée
Посмешище,
Oui mais c'est un frisé
Да, но он кудрявый.
C'est un frisé, frisé, frisé
Он кудрявый, кудрявый, кудрявый,
C'est la risée
Посмешище,
Oui mais c'est un frisé
Да, но он кудрявый.





Writer(s): Serge Robert


Attention! Feel free to leave feedback.