Lyrics and translation Monsenhor Jonas Abib - Isaías 49
Eu
jamais
esquecerei
o
meu
povo
Я
никогда
не
забуду
мой
народ
Pois
ele
está
gravado
em
minhas
mãos
Так
как
он
записан
в
моих
руках
Eu
jamais
esquecerei
você
Я
никогда
не
забуду
вас
Orfão
não
lhe
deixarei
Сирота
ему
не
оставлю
Eu
jamais
esquecerei
o
que
é
meu
Я
никогда
не
забуду
того,
что
мой
Pode
a
mãe
esquecer
o
seu
filho?
Может
мать
забыть
своего
сына?
Ou
a
mulher,
a
criança
em
seu
seio?
Или
женщина,
ребенок
на
груди?
Mesmo
ainda
que
esquecesse
Даже
еще,
что
забыл
Sim,
ainda
que
esquecesse
Да,
еще,
что
забыл
Eu
jamais
esquecerei
o
que
é
meu
Я
никогда
не
забуду
того,
что
мой
Eu
jamais
esquecerei
o
meu
povo
Я
никогда
не
забуду
мой
народ
Pois
ele
está
gravado
em
minhas
mãos
Так
как
он
записан
в
моих
руках
Eu
jamais
esquecerei
você
Я
никогда
не
забуду
вас
Orfão
não
lhe
deixarei
Сирота
ему
не
оставлю
Eu
jamais
esquecerei
o
que
é
meu
Я
никогда
не
забуду
того,
что
мой
Pode
a
mãe
esquecer
o
seu
filho?
Может
мать
забыть
своего
сына?
Ou
a
mulher,
a
criança
em
seu
seio?
Или
женщина,
ребенок
на
груди?
Mesmo
ainda
que
esquecesse
Даже
еще,
что
забыл
Sim,
ainda
que
esquecesse
Да,
еще,
что
забыл
Eu
jamais
esquecerei
o
que
é
meu
Я
никогда
не
забуду
того,
что
мой
Pode
a
mãe
esquecer
o
seu
filho?
Может
мать
забыть
своего
сына?
Ou
a
mulher,
a
criança
em
seu
seio?
Или
женщина,
ребенок
на
груди?
Mesmo
ainda
que
esquecesse
Даже
еще,
что
забыл
Sim,
ainda
que
esquecesse
Да,
еще,
что
забыл
Eu
jamais
esquecerei
o
que
é
meu
Я
никогда
не
забуду
того,
что
мой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Smith, Carey Landry
Attention! Feel free to leave feedback.