Monsieur Nov - 4 saisons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Monsieur Nov - 4 saisons




4 saisons
4 сезона
Frisquet est l'hiver, du coup mon coeur se glace.
Зима холодна, и мое сердце леденеет.
J'évite de me risqué de peur qu'il se casse.
Боюсь рисковать, боюсь, что оно разобьется.
Le temps est triste et fade, ça laisse quelques traces.
Погода унылая и серая, это оставляет свой след.
Sur mon humeur faite ni d'or, ni de strass.
На моем настроении, которое не из золота и не из страз.
Je recherche la chaleur les lèvres se gercent. [...]
Я ищу тепла, мои губы трескаются. [...]
J'voudrais rouler à 100 à l'heure, mais je me contenterai de prier.
Я хотел бы мчаться со скоростью 100 километров в час, но я довольствуюсь молитвой.
Avec le blues sous mon blouson en attendant de voir le soleil briller.
С тоской под курткой, в ожидании солнца.
L'obscurité heureusement ne dure qu'un temps... Oh
К счастью, темнота длится недолго... О
Place au printemps un peu de soleil je lui empreinte. Ça ravivera la flamme et le sourire.
Уступаю место весне, немного солнца я ей дарю. Это возродит пламя и улыбку.
Quelques fous rires avec des femmes ça me fera courir... Oh
Немного смеха с женщинами заставит меня бежать... О
La vie parait plus rose, s'en va la monotonie.
Жизнь кажется более радужной, монотонность уходит.
Alors on ose, moi je me permet d'etre moin poli.
Тогда мы осмеливаемся, я позволяю себе быть менее вежливым.
Le coeur se ramollit, devant des filles jolies.
Сердце тает перед красивыми девушками.
C'est moins solides face à une histoire insolite.
Оно менее твердо перед лицом необычной истории.
Je me perdrai en Hiver me retrouverai au printemps.
Я потеряюсь зимой, найду себя весной.
C'est pas ce que j'ai envie de faire ou de travailler à plein temps.
Это не то, что я хочу делать, или работать полный рабочий день.
J'm'égarerai en Eté, me réveillerai en Automne... Coupable je plaiderai s'il faut qu'on déconne.
Я заблужусь летом, проснусь осенью... Признаю себя виновным, если нужно пошуметь.
Toute l'année toute l'année toute l'année Oh... Toute l'année toute l'année toute l'année oh... Toute l'année toute l'année toute l'année Oh... Toute l'année toute l'année.
Круглый год, круглый год, круглый год, О... Круглый год, круглый год, круглый год, о... Круглый год, круглый год, круглый год, О... Круглый год, круглый год.
C'est l'été que sont jeté les dés. Serrer des lady, telle est l'idée hum hum. Bleu est le ciel, il estompera les bleus.
Летом бросают кости. Обнимать девушек, вот идея, хм-хм. Небо голубое, оно сотрет мою грусть.
Je me sentirai pousser des ailes en attendant qu'il pleuvent.
Я почувствую, как у меня растут крылья, в ожидании дождя.
Aux lèvres un sourire, J'irai m'aventurer. Un soupir, un rêve le beau temps ne risquera pas de durer.
С улыбкой на губах, я отправлюсь на поиски приключений. Вздох, мечта, хорошая погода не будет длиться вечно.
Mon esprit mes pensés s'éclaircissent les blessures qui persistent s'en verront panser.
Мой разум, мои мысли проясняются, застарелые раны заживают.
L'automne arrive et ses averses abîment. Le corps avide les larmes se versent facile.
Наступает осень со своими ливнями. Тело жаждет, слезы льются легко.
Mon âme morte comme les feuilles j'tombe dans le vide. Plus d'espoir c'est pour ça que j'ai l'oeil sombre...(l'oeil sombre)
Моя душа мертва, как листья, я падаю в пустоту. Больше нет надежды, вот почему у меня мрачный взгляд...(мрачный взгляд)
Je me perdrai en hiver me retrouverai au printemps.
Я потеряюсь зимой, найду себя весной.
C'est pas ce que j'ai envie de faire ou de travailler à plein temps.
Это не то, что я хочу делать, или работать полный рабочий день.
J'm'égarerai en été, me réveillerai en Automne... Coupable je plaiderai s'il faut qu'on deconne. Toute l'année toute l'année toute l'année Oh... Toute l'année toute l'année toute l'année oh... Toute l'année toute l'année toute l'année Oh... Toute l'année toute l'année.
Я заблужусь летом, проснусь осенью... Признаю себя виновным, если нужно пошуметь. Круглый год, круглый год, круглый год, О... Круглый год, круглый год, круглый год, о... Круглый год, круглый год, круглый год, О... Круглый год, круглый год.
Aujourd'hui ça va.
Сегодня все хорошо.
Demain c'est pas sûr... Et ce qui me rassure, c'est qu'il n'y a rien qui n'vas pas.
Завтра не уверен... И что меня успокаивает, так это то, что нет ничего, что идет не так.
Mais rien n'est trop sûr. Mais ça changera peut être. Au fur et à mesure l'humeur sera à la fête.
Но ни в чем нельзя быть уверенным. Но, возможно, это изменится. Постепенно настроение станет праздничным.
Aujourd'hui tu m'aimes et moi non plus. Hier on a rompu okay demain on sera cocue. Une fois c'est bleu une fois c'est rose. On fait un voeu on se pose. L'année fut chargée ça y est j'en ai ma dose.
Сегодня ты меня любишь, а я тебя нет. Вчера мы расстались, окей, завтра мы будем обмануты. Один раз синее, один раз розовое. Мы загадываем желание, мы успокаиваемся. Год был насыщенным, с меня хватит.
Je me perdrai en hiver me retrouverai au printemps.
Я потеряюсь зимой, найду себя весной.
C'est pas ce que j'ai envie de faire ou de travailler à plein temps.
Это не то, что я хочу делать, или работать полный рабочий день.
J'm'égarerai en été, me réveillerai en Automne... Coupable je plaiderai s'il faut qu'on deconne. Toute l'année toute l'année toute l'année Oh... Toute l'année toute l'année toute l'année oh... Toute l'année toute l'année toute l'année Oh... Toute l'année toute l'année.
Я заблужусь летом, проснусь осенью... Признаю себя виновным, если нужно пошуметь. Круглый год, круглый год, круглый год, О... Круглый год, круглый год, круглый год, о... Круглый год, круглый год, круглый год, О... Круглый год, круглый год.






Attention! Feel free to leave feedback.