Monsieur Nov - Quand vient la nuit pt. 3 - translation of the lyrics into German

Quand vient la nuit pt. 3 - Monsieur Novtranslation in German




Quand vient la nuit pt. 3
Wenn die Nacht kommt pt. 3
Le temps passe et j′ressasse
Die Zeit vergeht und ich grüble
Tous nos souvenirs d'antan
Über all unsere Erinnerungen von damals
Te rappeler, c′est tentant
Dich zu kontaktieren, ist verlockend
Mes gars disent que j'suis instable car je traîne sur ton Insta'
Meine Jungs sagen, ich sei unstet, weil ich auf deinem Insta hänge
Ouais, je suis buté mais je ne peux lutter contre mon instinct, non-non, non-non
Ja, ich bin stur, aber ich kann nicht gegen meinen Instinkt kämpfen, nein-nein, nein-nein
Bloque-moi sur tes réseaux pour que je garde la raison
Blockier mich auf deinen Socials, damit ich bei Verstand bleibe
Je veux t′oublier mais je pense à ton visage sur du Trey Songz
Ich will dich vergessen, doch denk an dein Gesicht zu Trey Songz
Oh-oh, je t′avais promis la lune, tu étais à la une
Oh-oh, ich versprach dir den Mond, du warst die Schlagzeile
On était mi amor, mi am', mi amor
Wir waren mi amor, mi am', mi amor
Mais quand tu es tombée sur sa photo
Doch als du auf sein Foto gestoßen bist
J′t'ai dit "ne t′inquiète pas, c'еst qu′une poto"
Sagt' ich "Keine Sorge, das ist nur 'ne Freundin"
Tu as vu très clair dans ma supercheriе
Du durchschautest meinen Schwindel sofort
Tu m'as mis à gauche pour nouveau chéri
Du tauschtest mich gegen einen Neuen aus
Quand vient, quand vient la nuit
Wenn kommt, wenn kommt die Nacht
Oh-oh, quand vient, quand vient la nuit
Oh-oh, wenn kommt, wenn kommt die Nacht
J'suis alcoolisé, en train d′agoniser
Ich bin betrunken, liege in Agonie
J′mets l'silence à fond, les yeux rivés sur l′plafond, la nuit
Dreh die Stille laut, starre an die Decke, die Nacht
Quand vient, quand vient la nuit
Wenn kommt, wenn kommt die Nacht
Oh-oh, quand vient, quand vient la nuit
Oh-oh, wenn kommt, wenn kommt die Nacht
J'suis alcoolisé, en train d′agoniser
Ich bin betrunken, liege in Agonie
J'mets l′silence à fond, les yeux rivés sur l'plafond, la nuit
Dreh die Stille laut, starre an die Decke, die Nacht
J'allais vraiment mieux ces temps-ci
Mir ging's echt besser in letzter Zeit
Mais quand j′ai appris pour ton mariage, ça m′a anéanti
Doch als ich von deiner Hochzeit hörte, zerbrach ich
Putain, c'est horrible, j′croyais pas en cette story
Verdammt, es ist schrecklich, ich glaubt' dieser Story nicht
Baby, je reste stoïque, ton profil dans mes historiques
Baby, ich bleib stoisch, dein Profil in meinem Verlauf
Après toutes ces années passées, j'ai une nouvelle go, enfin
Nach all den Jahren hab ich endlich ne neue, klar
Mais je pourrais m′en passer, elle sert juste à te remplacer, en vain
Doch ich könnt' drauf verzichten, sie soll dich nur ersetzen, vergeblich
La night, j'suis dans ses bras mais je rêve des tiens
Nachts bin ich in ihren Armen, doch träum von deinen
Elle croit avoir mon cœur mais c′est toi qui l'détiens
Sie glaubt, sie hat mein Herz, doch du hältst es noch
J'entends ta voix quand elle me dit "je t′aime"
Ich hör deine Stimme, wenn sie "Ich liebe dich" sagt
La noche, je ne suis plus le même
La noche, ich bin nicht mehr derselbe
Elle le sent et me demande je pense à quoi
Sie spürt es und fragt, woran ich denke
Mais secrètement je pense à toi, la nuit
Doch insgeheim denk ich an dich, die Nacht
Quand vient, quand vient la nuit
Wenn kommt, wenn kommt die Nacht
Oh-oh, quand vient, quand vient la nuit
Oh-oh, wenn kommt, wenn kommt die Nacht
J′suis alcoolisé, en train d'agoniser
Ich bin betrunken, liege in Agonie
J′mets l'silence à fond, les yeux rivés sur l′plafond, la nuit
Dreh die Stille laut, starre an die Decke, die Nacht
Quand vient, quand vient la nuit
Wenn kommt, wenn kommt die Nacht
Oh-oh, quand vient, quand vient la nuit
Oh-oh, wenn kommt, wenn kommt die Nacht
J'suis alcoolisé, en train d′agoniser
Ich bin betrunken, liege in Agonie
J'mets l'silence à fond, les yeux rivés sur l′plafond, la nuit
Dreh die Stille laut, starre an die Decke, die Nacht
Il parait que t′attends un bébé
Man sagt, du erwartest ein Baby
C'est foutu pour ma gueule, je vais finir tout seul, j′vais finir fêlé
Ich bin am Ende, werd allein bleiben, ich werd' verrückt
Je chante ces derniers mots en sanglots
Ich sing diese letzten Worte schluchzend
Le cœur en lambeaux, mon seul espoir qui prend l'eau
Das Herz in Fetzen, meine letzte Hoffnung versickert
Quand vient la nuit, oh, quand vient la nuit
Wenn die Nacht kommt, oh, wenn die Nacht kommt
Je suis tout en émoi, j′repense à toi et moi
Bin ich voller Gefühl, denk an dich und mich
Oh, quand vient la nuit
Oh, wenn die Nacht kommt
Oh, quand vient la nuit
Oh, wenn die Nacht kommt
J'me rends à l′évidence, le vide est immense
Ich geb's zu, die Leere ist unermesslich
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-ooh
Oh-oh, oh-ooh
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Woah-oh, oh-oh
Woah-oh, oh-oh
Oh-oh, ooh woah
Oh-oh, ooh woah
Woah oh-oh-oh
Woah oh-oh-oh
Woah oh-oh-oh, woah
Woah oh-oh-oh, woah





Writer(s): Nov, Zeg P


Attention! Feel free to leave feedback.