Думаю, мне никогда не станет по-настоящему хорошо.
Depuis que t'es parti avec un autre homme Pour moi toute l'année c'est l'automne
С того момента, как ты ушла с другим, для меня круглый год осень.
Si tu veux savoir si ça va et bah nan
Если ты хочешь знать, как у меня дела, то плохо.
J'crois que ça n'ira jamais vraiment depuis Que sur notre lit
2 place je dort seul que J'attends qu'à ma porte tu sonne
Думаю, мне никогда не станет по-настоящему хорошо, с тех пор как на нашей двуспальной кровати я сплю один и жду, когда ты позвонишь в дверь.
Si tu veux savoir si ça va et bah nan
Если ты хочешь знать, как у меня дела, то плохо.
J'crois que ça n'ira jamais vraiment
Думаю, мне никогда не станет по-настоящему хорошо.
Depuis qu'j'passe mes journées a t'éspéré Que ton parfum je n'peux plus réspiré
С тех пор, как я провожу дни в ожидании тебя, я больше не могу дышать твоим ароматом.
Va falloir Qu'tu me laisse du temps pour que je m'habitue et même si ton absence me tue et mon amour pour toi m'torture
Тебе нужно дать мне время, чтобы я привык, даже если твое отсутствие убивает меня, а моя любовь к тебе мучает.
Va falloir Qu'tu me laisse du temps pour que je m'habitue et même si ton absence me tue et mon amour pour toi m'torture.
Тебе нужно дать мне время, чтобы я привык, даже если твое отсутствие убивает меня, а моя любовь к тебе мучает.
Si tu veux savoir si ça va et bah nan
Если ты хочешь знать, как у меня дела, то плохо.
J'crois que ça n'ira plus jamais maintenant Depuis que c'est sans toi que le temps passe
Думаю, мне уже никогда не станет хорошо, с тех пор как время идет без тебя
Que c'est d'autre mec que t'embrasse
И ты целуешь других.
Si tu veux savoir si sa va et bah nan jcrois que sa n'ira plus jamais maintenant depuis que j'ai la tète dans nos souvenirs que j'appréhende le temps a venir
Если ты хочешь знать, как у меня дела, то плохо. Думаю, мне уже никогда не станет хорошо, с тех пор, как моя голова полна воспоминаний о нас, и я боюсь будущего.
Si tu veux savoir si sa va et bah nan jcrois que sa n'vas définitivement pas...
Если ты хочешь знать, как у меня дела, то плохо. Думаю, мне уже точно никогда не станет хорошо...
Haaaann! depuis Que tu ma quitté
Ааа! С того момента, как ты меня бросила.
Va falloir Qu'tu me laisse du temps pour que je m'habitue et même si ton absence me tue et mon amour pour toi m'torture
Тебе нужно дать мне время, чтобы я привык, даже если твое отсутствие убивает меня, а моя любовь к тебе мучает.
Va falloir Qu'tu me laisse du temps pour que je m'habitue et même si ton absence me tue et mon amour pour toi m'torture.
Тебе нужно дать мне время, чтобы я привык, даже если твое отсутствие убивает меня, а моя любовь к тебе мучает.