Monsieur Periné - Mundo Paralelo - GRAMMY.com Press Play At Home Version - translation of the lyrics into German




Mundo Paralelo - GRAMMY.com Press Play At Home Version
Mundo Paralelo - GRAMMY.com Press Play At Home Version
Tengo un perro viejo que no tiene raza
Ich habe einen alten Hund ohne Rasse,
Me persiguió en la calle hasta mi casa
der mir auf der Straße bis nach Hause folgte.
Aquí se quedó y estamos los dos saltando en una pata
Er blieb hier und wir beide hüpfen auf einem Bein.
Tengo un jardín pequeño que florece
Ich habe einen kleinen Garten, der blüht
Y me da pa' fumar cada seis meses
und mir alle sechs Monate etwas zum Rauchen gibt.
Yo no pido más, es la vida que uno se merece
Ich verlange nicht mehr, es ist das Leben, das man verdient.
La cosa es sencilla, ver cómo el sol brilla
Es ist ganz einfach, zu sehen, wie die Sonne scheint,
Correr sin zapatos, bañarse en la orilla
barfuß zu laufen, am Ufer zu baden,
Bailar bajo la lluvia y el viento que me arrulla
im Regen zu tanzen und der Wind, der mich einlullt.
¿Pa' qué otra boca si ya tengo la tuya?
Wozu einen anderen Mund, wenn ich schon deinen habe?
Tengo poco, pero tengo todo lo que necesito
Ich habe wenig, aber ich habe alles, was ich brauche,
Para darme cariñito
um mir Zärtlichkeit zu geben.
Tengo poco en este mundo loco
Ich habe wenig in dieser verrückten Welt,
Y aunque sea poquito mi mundo es bonito
und auch wenn es nur wenig ist, meine Welt ist schön.
Yo vengo de la sucursal del cielo
Ich komme aus der Filiale des Himmels,
Aquí lo que se cae lo paramos del suelo
hier fangen wir alles auf, was zu Boden fällt.
Lo material es lo segundo, el amor es lo primero
Das Materielle ist zweitrangig, die Liebe ist das Wichtigste.
Aquí la realidad parece un sueño
Hier scheint die Realität ein Traum zu sein,
Aquí no hay reyes ni tampoco dueños
hier gibt es weder Könige noch Besitzer.
Se cultiva el canto con canciones
Der Gesang wird mit Liedern genährt,
Para alimentar los corazones
um die Herzen zu ernähren.
La cosa es sencilla, ver cómo el sol brilla
Es ist ganz einfach, zu sehen, wie die Sonne scheint,
Correr sin zapatos, bañarse en la orilla
barfuß zu laufen, am Ufer zu baden,
Bailar bajo la lluvia y el viento que me arrulla
im Regen zu tanzen und der Wind, der mich einlullt.
¿Pa' qué otra boca si ya tengo la tuya?
Wozu einen anderen Mund, wenn ich schon deinen habe?
Tengo poco, pero tengo todo lo que necesito
Ich habe wenig, aber ich habe alles, was ich brauche,
Para darme cariñito
um mir Zärtlichkeit zu geben.
Tengo poco en este mundo loco
Ich habe wenig in dieser verrückten Welt,
Y aunque sea poquito mi mundo es bonito
und auch wenn es nur wenig ist, meine Welt ist schön.
No buscó na', ya lo encontré
Ich habe nichts gesucht, ich habe es schon gefunden.
Una sonrisa y una taza 'e café
Ein Lächeln und eine Tasse Kaffee.
Para ser feliz no me hace falta dinero
Um glücklich zu sein, brauche ich kein Geld,
Con poquitito puedo hacer lo que quiero
mit ganz wenig kann ich tun, was ich will.
Tengo todo lo que necesito si es a tu ladito
Ich habe alles, was ich brauche, wenn es an deiner Seite ist.
Ya lo encontré, ya lo encontré
Ich habe es gefunden, ich habe es gefunden.
Tengo poco, pero tengo todo lo que necesito
Ich habe wenig, aber ich habe alles, was ich brauche,
Para darme cariñito
um mir Zärtlichkeit zu geben.
Tengo poco en este mundo loco
Ich habe wenig in dieser verrückten Welt,
Y aunque sea poquito mi mundo es bonito
und auch wenn es nur wenig ist, meine Welt ist schön.
Mi mundo es melo, mi mundo es melo
Meine Welt ist süß, meine Welt ist süß,
Y no me saque' de la onda que tengo
und bring mich nicht aus der Welle, in der ich bin.
Mi mundo es melo, mi mundo es melo
Meine Welt ist süß, meine Welt ist süß,
Y no me saque' de la onda que tengo
und bring mich nicht aus der Welle, in der ich bin.
Mi mundo es melo, mi mundo es melo
Meine Welt ist süß, meine Welt ist süß,
Y no me saque' de la onda que tengo
und bring mich nicht aus der Welle, in der ich bin.
Mi mundo es melo, mi mundo es melo
Meine Welt ist süß, meine Welt ist süß,
Y no me saque' de la onda que tengo
und bring mich nicht aus der Welle, in der ich bin.





Writer(s): Servando Primera, Yasmil Marrufo, Pedro Capo, Santiago Prieto Sarabia, George R Noriega, Catalina Garcia Barahona, Ramon Arias


Attention! Feel free to leave feedback.